"كبيرة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant gender
        
    • large gender
        
    • substantial gender
        
    • great gender
        
    • major gender
        
    • considerable gender
        
    There are no significant gender differences in the use of the Internet, email, computer and mobile phone. UN ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في استعمال شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني والحاسوب والهاتف المحمول.
    There is, however, a significant gender gap in new venture creation and business ownership. UN بيد أنه توجد فجوة كبيرة بين الجنسين في إنشاء المشاريع الجديدة وملكية الأعمال التجارية.
    Gender equality was a priority target of the national programme on education towards the year 2015, and there was no significant gender gap at any level of education. UN وقالت إن المساواة بين الجنسين هدف يتصدر الأولوية في البرنامج الوطني للتعليم حتى عام 2015، ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في أي مستوى تعليمي.
    71. Data have been presented demonstrating that there are large gender differentials in the labour markets of all countries. UN ١٧ - بيد أنه يتضح من البيانات أن هناك تفاوتات كبيرة بين الجنسين في أسواق العمل بجميع البلدان.
    The most significant equality policy has been established by Law 125/91 on positive actions, introducing in the Italian legislation specific actions aimed at promoting female employment and achieving substantial gender equality in the workplace. UN تقررت أهم سياسة للمساواة من خلال القانون رقم 125/91، بشأن الأعمال الإيجابية، فأدخلت في التشريع الإيطالي أعمالا معينة تستهدف تشجيع توظيف المرأة وتحقيق مساواة كبيرة بين الجنسين في مكان العمل.
    13. Ms. Šimonović noted that the report revealed a great gender disparity in education and in school enrolment. UN 13 - السيدة شيمونوفيتش: لاحظت أن التقرير يكشف عن فروق كبيرة بين الجنسين في التعليم والالتحاق بالمدارس.
    In response to questions concerning women, children, marginalized people and minorities, the head of the delegation said that Yemeni women had suffered from marginalization and major gender imbalances in education and political life. UN 45- وبيّنت رئيسة الوفد، في معرض إجابتها على الأسئلة المتعلقة بالنساء والأطفال والأشخاص المهمشين والأقليات، أن النساء اليمنيات عانين من التهميش ومن اختلالات كبيرة بين الجنسين في التعليم والحياة السياسية.
    considerable gender differences exist in terms of work status, type of work and compensation. UN 175 - وتوجد فروقات كبيرة بين الجنسين فيما يتعلق بالمنصب ونوعية الوظيفة والتعويض.
    There were no significant gender differences in excess weight among preschool-age children. UN ولم توجد تفاوتات كبيرة بين الجنسين فيما يتعلق بالوزن المفرط بين الأطفال في سن التمدرس.
    In particular, there is a significant gender gap in education. UN وبوجه خاص، هناك فجوة كبيرة بين الجنسين في مجال التعليم.
    significant gender gaps with disadvantaged girls continue to be observed in those regions. UN كما ما زال يلاحَظ وجود فجوات كبيرة بين الجنسين وحرمان للفتيات في هاتين المنطقتين.
    The Committee is also concerned that, with respect to employment and income, a significant gender gap remains between women with disabilities and men with disabilities. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار وجود فجوة كبيرة بين الجنسين من الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بفرص العمل والدخل.
    The GPI in education is calculated at 1.02, indicating that on the whole there is no significant gender inequality in the Bhutanese education system. UN ويبلغ مؤشر التكافؤ بين الجنسين في التعليم 1.02، مما يشير بشكل إجمالي إلى عدم وجود فروق كبيرة بين الجنسين في الالتحاق بنظام التعليم في بوتان.
    141. significant gender differences still exist at the level of enrolment into secondary schools. UN 141- وما زالت هناك فوارق كبيرة بين الجنسين على مستوى القيد بالمدارس الثانوية.
    125. Data from this study shows significant gender gaps throughout the economy. UN 125 - وتظهر البيانات الناجمة عن هذه الدراسة وجود فجوات كبيرة بين الجنسين في جميع الأنشطة الاقتصادية.
    38. The people of sub-Saharan Africa remain among the poorest in the world, with a high incidence of absolute poverty and a pattern of income distribution characterized by large gender differences. UN ٣٨ - يظل سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أفقر الناس في العالم، إذ ينتشر الفقر المطلق بكثرة ويتســم نمـط توزيـع الدخل بفوارق كبيرة بين الجنسين.
    20. While there has been overall progress for both women and men in most aspects of development, large gender gaps persist. UN ٢٠ - وبينما أُحرز بعض التقدم عموما بالنسبة لكل من المرأة والرجل في معظم جوانب التنمية، لا تزال هناك ثغرات كبيرة بين الجنسين.
    32. Mr. Gutta (Ethiopia) said that the people of sub-Saharan Africa remained among the poorest in the world, with a high incidence of absolute poverty and income distribution characterized by large gender differences. UN ٢٣ - السيد غوتا )إثيوبيا(: قال إن بعض أفقر السكان في العالم موجودون في أفريقيا جنوبي الصحراء. كما أنهم ويمثلون أعلى معدلات الفقر المدقع ويتصف توزيع الدخل بوجود اختلافات كبيرة بين الجنسين.
    But, despite these promises, for the candidacy of the Mayor of Tirana none of these two parties proposed a woman and statistics available on women's presence within political parties are still showing a substantial gender gap. UN ولكن على الرغم من هذه الوعود، لم يرشِّح أيٌّ من الحزبين امرأةً لمنصب رئيس بلدية تيرانا. وما زالت الإحصاءات المتوفرة عن وجود النساء في الأحزاب السياسية تبيِّنُ فجوة كبيرة بين الجنسين.
    However, in most developing countries, a substantial gender gap in enrolment in favour of boys remains at both the primary and secondary levels of education (table 4). UN غير أنه في معظم البلدان النامية، تظل هناك فجوة كبيرة بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة لفائدة الفتيان، وذلك على مستويي التعليم الابتدائي والثانوي على السواء (الجدول 4).
    This paper shows that while there are no great gender differences in terms of the depth and seriousness of poverty, women are still the most vulnerable group. The fact that the unemployment rate is twice as high among women as it is among men clearly illustrates that specific action is needed in this area (Resolution No. 9/2005 of 11 April). UN وتبين الوثيقة أنه بالرغم من عدم وجود اختلافات كبيرة بين الجنسين فيما يتعلق بعمق مشكلة الفقر أو اتساعها، فإن المرأة أكثر ضعفا لأن معدل البطالة النسائية يبلغ ضعف مثيله عند الرجال، مما يتطلب تدخلا محددا في هذا الاتجاه (القرار 9/2005 المؤرخ 11 نيسان/أبريل).
    However, since there are no major gender differences in school attendance in Colombia, the objectives set were to improve evaluation capacity with a view to providing accurate policy and programme guidance and to establish priorities in the areas of gender-based violence and political, economic and labour-market participation. UN وبما أنه لا توجد فوارق كبيرة بين الجنسين في الانتظام في الدراسة في كولومبيا، فإن الغاية المبتغاة من الأهداف المقررة هي تحسين قدرات التقييم بغية إتاحة إرشادات دقيقة في مضمار السياسات والبرامج ووضع الأولويات في مجالات العنف القائم على نوع الجنس والمشاركة السياسية والاقتصادية وفي سوق العمل.
    Literacy rates among adults in rural areas do not exceed 46-50 per cent, with considerable gender disparities. UN ولا تتجاوز نسبة الكبار الذين يحسنون القراءة والكتابة في المناطق الريفية 46-50 في المائة، مع وجود تفاوتات كبيرة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus