"كبيرة في التكلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant cost
        
    • substantial cost
        
    • large cost
        
    Favourable future market conditions might lead to significant cost reductions. UN فقد تؤدي ظروف السوق المؤاتية في المستقبل إلى تخفيضات كبيرة في التكلفة.
    Markets are currently expanding at an annual rate of about 30 per cent for wind energy and about 20 per cent for solar photovoltaics and these have experienced significant cost reductions over the years. UN وتتسع الأسواق حاليا بمعدل سنوي يناهز 30 في المائة بالنسبة لطاقة الرياح وبحوالي 20 في المائة بالنسبة للطاقة الشمسية الفلطاضوئية، وشهدت هذه الأنواع انخفاضات كبيرة في التكلفة على مر السنين.
    Given the costs of the hiring and operation of aircraft, there is obvious potential for significant cost savings. UN وبالنظر إلى تكاليف استئجار الطائرات وتشغيلها، هناك إمكانية واضحة لتحقيق وفورات كبيرة في التكلفة.
    Overall, the " Delivering as one " approach has led to substantial cost increases in required human and financial resources. UN وبوجه عام، أدى نهج " توحيد الأداء " إلى زيادة كبيرة في التكلفة في إطار الموارد البشرية والمالية المطلوبة.
    If there is a minimal critical mass of information infrastructure in a given country, the new technologies can offer substantial cost savings. UN وإذا وجدت مجموعات حاسمة دنيا من الهياكل اﻷساسية الاعلامية في بلد معين، سيمكن للتكنولوجيات الجديدة أن تحقق وفورات كبيرة في التكلفة.
    Promoting mutual recognition agreements (MRAs) between developed and developing countries, as well as among developing countries will also help to reconcile frictions and disputes caused by different regulations between trading partners and lead to large cost savings for exporting firms. UN كما أن تعزيز اتفاقات الاعتراف المتبادل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلا عن تعزيزها بين البلدان النامية، سيساعد أيضا في تسوية الاحتكاكات والنزاعات المترتبة على اختلاف الأنظمة بين الشركاء التجاريين، وسيؤدي إلى وفورات كبيرة في التكلفة للشركات المصدرة.
    There was an intensive utilization of UN internal resources to implement some of the learning programmes, leading to significant cost savings. UN وتم استخدام مكثف لموارد الأمم المتحدة والموارد الداخلية لتنفيذ بعض برامج التعلم التي أدت إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة.
    The best value for money result was not only a significant cost saving to the Organization, but also contributed to capacity development through the award of contracts to local vendors for some of the services required. UN ولم يسفر ذلك عن وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للمنظمة فحسب، بل إنه أسهم كذلك في تنمية القدرات من خلال منح العقود المتعلقة ببعض الخدمات المطلوبة لبائعين محليين.
    The common opinion was that any viable proposal for shared printing facilities must have significant cost advantages and must guarantee the quality and delivery requirements of user organizations. UN وكان الرأي المشترك هو أن أي اقتراح سليم لتقاسم مرافق الطباعة يجب أن تكون له ميزات كبيرة في التكلفة ويجب أن يضمن تلبية احتياجات المنظمات المستعملة من حيث النوعية والتنفيذ.
    The delivery of relief items under current circumstances, and in the foreseeable future, will entail a significant cost increase, since almost all deliveries would have to be conducted by air. UN وستترتب على توصيل مواد اﻹغاثة في ظل الظروف الحالية، وفي المستقبل القريب، زيادة كبيرة في التكلفة إذ سيتعين القيام بجميع عمليات التوصيل جوا.
    Furthermore, it will allow for the facilitation of the process of consolidation and the integration of Integrated Management Information System (IMIS) operations in real time, the latter having the potential to effect significant cost savings. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيسمح بتيسير عمليات التوحيد وإدماج عمليات نظام المعلومات الإدارية المتكامل الآني، مما سيمكِّن من تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة.
    In most cases, resource use was reduced by half and significant cost savings were achieved.32 UN وفي معظم الحالات انخفض استخدام الموارد الى النصف وتحققت وفورات كبيرة في التكلفة)٣٢(.
    Procurement and contract management -- analyse whether procuring items in smaller lots could result in significant cost savings -- UNAMID UN إدارة عمليات الشراء والعقود - إجراء تحليل لتحديد ما إذا كان شراء الأصناف بكميات أصغر سيؤدي إلى وفورات كبيرة في التكلفة - العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    However, the decision speeded up translation (12 pages as compared to 6 pages a day) and resulted in significant cost savings (US$ 14 as compared to $81 per page). UN إلا أن القرار أدى إلى الإسراع بالترجمة (بواقع 12 صفحة بدلا من 6 صفحات يوميا) وحقق وفورات كبيرة في التكلفة (14 دولارا بدلا من 81 دولارا للصفحة).
    The Board found that most technical cooperation projects executed by the Department and UNCTAD are delivered later than planned and have significant cost increases compared to the original budgets (see paras. 189-195 and 207). UN ٤١ - ووجد المجلس أن معظم مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بتنفيذها اﻹدارة واﻷونكتاد تسلم في مواعيد متأخرة عما هو مخطط لها وتنطوي على زيادات كبيرة في التكلفة مقارنة بالميزانيات اﻷصلية )انظر الفقرات ١٨٩-١٩٥ و ٢٠٧(.
    One evaluation points towards significant cost savings when resources are redeployed towards new communications tools as well as the positive impact of interactive websites in seeking more immediate feedback from and generating a different kind of interaction with stakeholders. UN وأشار أحد التقييمات إلى وفورات كبيرة في التكلفة عندما يعاد توجيه الموارد إلى أدوات الاتصالات الحديثة، وإلى الأثر الإيجابي للمواقع الشبكية التفاعلية في التماس تعليقات فورية من أصحاب المصلحة بقدر أكبر وفي إحداث نوع مختلف من التفاعل معهم().
    It should have substantial cost savings. UN وينبغي أن يحقق وفورات كبيرة في التكلفة.
    While the Secretary-General had noted the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on the use of general temporary assistance, the Committee might bear in mind that the use of such assistance had resulted in substantial cost savings and additional flexibility in the context of UNIFIL. UN ورغم أن اﻷمين العام أحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة، ربما ينبغي ألا يغيب عن بال اللجنة أن استخدام مثل هذه المساعدة قد أدى إلى وفورات كبيرة في التكلفة وإلى مرونة إضافية في سياق عمل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    substantial cost savings and the benefits of risk-sharing and complementarity may also result from joint research and development, which may enhance competition by generating new products; however, if industrial policies rely on supra-competitive pricing by the firms involved to encourage innovation and investment by them, they may also inhibit economic activity in downstream markets. UN والاشتراك في البحث والتطوير، الذي يعزز المنافسة بتمخضه عن منتجات جديدة قد يحقق وفورات كبيرة في التكلفة ويعود بفوائد اقتسام المخاطر والتكامل؛ ولكن اذا اعتمدت السياسات الصناعية على التسعير التنافسي الشامل للشركات المعنية لتشجيعها على الابتكار والاستثمار فقط تثبط أيضا النشاط الاقتصادي في اﻷسواق اﻷمامية.
    substantial cost savings and the benefits of risk-sharing and complementarity may also result from joint research and development, which may enhance competition by generating new products; however, if industrial policies rely on supra-competitive pricing by the firms involved to encourage innovation and investment by them, they may also inhibit economic activity in downstream markets. UN والاشتراك في البحث والتطوير، الذي قد يعزز المنافسة بتمخضه عن منتجات جديدة قد يحقق وفورات كبيرة في التكلفة ويعود بفوائد اقتسام المخاطر والتكامل؛ ولكن، اذا اعتمدت السياسات الصناعية على التسعير التنافسي المفرط للشركات المعنية لتشجيعها على الابتكار والاستثمار، فقد تثبط أيضا النشاط الاقتصادي في اﻷسواق اﻷمامية.
    The Committee's experience with information technology budgets in United Nations secretariats indicates that there is a noticeable tendency to underestimate the costs of such projects, which often show large cost overruns owing largely to extensive delays in their implementation. UN ويُستدل من خبرات اللجنة في ميزانيات تكنولوجيا المعلومات في أمانات الأمم المتحدة أن هناك ميلا ملحوظا إلى عدم تقديــــر تكاليـــف هذه المشاريع حق قدرها، مما يظهر في الغالب تجاوزات كبيرة في التكلفة تعزى بدرجة كبيرة إلى تأخيرات عديدة في تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus