"كبيرة للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very large
        
    • very significant
        
    • very high
        
    • too big
        
    • so big
        
    • very big
        
    • too large
        
    • too high
        
    • very great
        
    • too much
        
    • extremely large
        
    • too great
        
    • too old
        
    • huge
        
    • very substantial
        
    The Association has grown tremendously since 1996, when it was created, to a very large network with over 7,000 registered members. UN حققت الرابطة نمواً هائلاً منذ أن أنشئت في عام 1996، فأصبحت شبكة كبيرة للغاية تضم 000 7 عضو مسجل.
    The Conference was singularly important to a very large degree to the success or failure of Agenda 21. UN فالمؤتمر ذو أهمية فريدة إلى درجة كبيرة للغاية تحدد نجاح جدول أعمال القرن ٢١ أو فشله.
    There were very significant differences in the post adjustment paid at different duty stations. UN فهناك فروق كبيرة للغاية في تسوية مقر العمل التي تُدفع في مختلف مراكز العمل.
    We believe that we are fortunate that the Secretariat already meets those criteria to a very high degree. UN ونعتقد أننا محظوظون لأن الأمانة العامة تستوفي فعلا هذه المعايير بدرجة كبيرة للغاية.
    My noble kingly nose is looking too big here. Open Subtitles أنفي الملكية رفيعة المقام تبدو كبيرة للغاية هنا.
    There is some evidence of a very large increase in forced prostitution, especially in exchange for food or food coupons. UN وأفاد عدد من الشهود بحدوث زيادة كبيرة للغاية في أعمال البغاء القسري، وبخاصة في مقابل الأغذية أو قسائم الطعام.
    It is clear that some people living near the sites at the time of testing received very large doses. UN ومن الواضح أن بعض السكان الذين كانوا يعيشون بالقرب من تلك المواقع وقت الاختبارات قد تلقوا جرعات كبيرة للغاية.
    Serbia was still hosting a very large displaced population as a result of past regional conflicts: according to the latest statistics, there were 106,000 refugees and 208,000 internally displaced persons. UN وما زالت صربيا تستضيف سكاناً مشردين بصفة كبيرة للغاية نتيجة للصراعات الإقليمية السابقة: وتفيد آخر الإحصاءات أنه يوجد 000 106 لاجئ و 000 208 شخص مشردين داخلياً.
    There are very large -- and confusing -- variations in the English spelling of Somali names and place-names. UN وهناك اختلافات كبيرة للغاية تسبب التشويش في التهجية الانكليزية للأسماء ولأسماء الأماكن الصومالية.
    It was also pointed out that the projections of HFC usage would lead to a very significant climate forcing contribution in the coming decades, perhaps reaching as much as 0.4 watts per square metre by 2050. UN وأُشير أيضاً إلى أن الإسقاطات بشأن استخدام الكربون الهيدروفلوري ستفضي إلى مساهمة كبيرة للغاية في عملية تعجيل تغير المناخ في العقود المقبلة قد تصل إلى 0.4 واط لكل متر مربع بحلول عام 2050.
    For example, 36 per cent of countries indicated in 2012 that the regional commission had made a " very significant " contribution to the country's development. UN فعلى سبيل المثال، أشارت 36 في المائة من البلدان في عام 2012 إلى أن اللجان الإقليمية قدمت مساهمة " كبيرة للغاية " في تنمية البلدان.
    The potential for conflict, including in areas close to Russia's borders, is very high. UN وإمكانية النزاع، بما في ذلك في مناطق قريبة من الحدود الروسية، كبيرة للغاية.
    33. The discussion with Government leaders and senior officials revealed that they had very high expectations about the engagement with the Commission. UN 33 - وتبين في المناقشة مع قادة الحكومة وكبار المسؤولين أنهم يعلقون آمالا كبيرة للغاية على العمل المشترك مع اللجنة.
    Finance has been allowed to grow too big compared to the real economy. UN فقد سُمح للمالية بالنمو بدرجة كبيرة للغاية بالمقارنة بالاقتصاد الحقيقي.
    I don't want to give her a diamond so big, she'd be afraid to wear it. Open Subtitles لا أريُد أن أهديها ماسّة كبيرة للغاية التي تجعلها تخشى من لبسها.
    And even though it's not very big, the painting, you sort of have to figure that it goes on forever, you know, in each direction. Open Subtitles ورغم أنها ليست كبيرة للغاية .. اللوحة، يجب أن نفهم بشكلٍ ماأنهاتمتدللأبد..
    Other delegations stated that the proposed reductions were too large and that, relatively, the region seemed to be most affected. UN وذكرت وفود أخرى أن التخفيضات المقترحة كبيرة للغاية وأن المنطقة، فيما يبدو، هي، نسبيا، أشد المناطق تضررا.
    Based on the hazardous properties of trichlorfon as well as on conditions of use in Brazil, the expected risks resulting from the exposure of agricultural workers, bystanders and the general population to trichlorfon were considered too high. UN واستناداً إلى الخواص الخطرة للترايكلورفون وإلى ظروف الاستخدام في البرازيل اعتُبرت المخاطر المتوقعة الناتجة عن تعرض العمال الزراعيين والحاضرين وعامة السكان للترايكلورفون كبيرة للغاية. المصير
    Our leader's passing is a very great loss and profound grief for our nation. UN إن رحيل زعيمنا خسارة كبيرة للغاية ومثار حزن عميق ﻷمتنا.
    We have been producing too much milk without having the capacity to process it. UN إننا ننتج الألبان بكميات كبيرة للغاية وبدون القدرة على تصنيعه.
    Other members questioned the justification for making a machine scale based on PPP and noted that that approach would lead to extremely large changes for many Member States, which would be contrary to the principle of capacity to pay. UN وتساءل أعضاء آخرون عن مبرر إعداد جدول آلي على أساس تعادل القوى الشرائية، ولاحظوا أن هذا النهج سيقود إلى تغييرات كبيرة للغاية بالنسبة إلى كثير من الدول الأعضاء، بما يتناقض مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Without the full support of the council, the odds are too great. Open Subtitles بدون كامل الدعم من المجلس، فالإحتمالات كبيرة للغاية.
    What are you saying, pal, that I'm too old to go back to college? Open Subtitles إلى ماذا تلمح؟ أني كبيرة للغاية على الذهاب للكلية؟
    The international community provided huge assistance in the area of housing, but seldom were the funds redirected to different purposes. UN وقد قدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة للغاية في مجال السكن، ولكن نادراً ما كان يعاد توجيه الأموال إلى أغراض أخرى.
    To achieve that goal, a very substantial collective effort had been required of the international community in the preceding months. UN ولتحقيق هذا الهدف تطلب اﻷمر بذل جهود جماعية كبيرة للغاية من جانب المجتمع الدولي في اﻷشهر السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus