"كبير عابر للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant transboundary
        
    • substantial transboundary
        
    To that end, States should be encouraged to conclude international agreements and to adopt suitable legislation and implementing mechanisms for prompt and effective remedial measures, including compensation for activities involving a risk of causing significant transboundary harm. UN ولهذا الغرض، يجب تشجيع الدول على إبرام اتفاقات دولية واعتماد تشريعات مناسبة وتنفيذ آليات لاتخاذ تدابير علاجية فورية وفعَّالة، بما في ذلك التعويض عن الأنشطة التي تتضمن خطر إحداث ضرر كبير عابر للحدود.
    Therefore his delegation supported the Commission's view that there existed a general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm. UN ولذلك فإن وفده يؤيد رأي اللجنة القائل بوجــود التــزام عــام بمنع الخطر المتسبب في ضرر كبير عابر للحدود أو التقليل من إمكانية حدوثه.
    If the assessment referred to in the preceding article indicates the possibility of significant transboundary harm: UN إذا اتضح من التقييم المذكور في المادة السابقة إمكانية وقوع ضرر كبير عابر للحدود:
    34. The question of the assessment is less problematic, because it does not require the certainty that significant transboundary harm will occur, but only the certainty that a significant risk of such harm exists. UN ٣٤ - وعلى أي حال يبدو أن التقييم ليس أمرا صعبا ﻷنه لا يتطلب التيقن من أنه سينجم ضرر كبير عابر للحدود بل التيقن من أنه يوجد احتمال كبير لوقوع ضرر.
    Argentina claims that the mills pose a threat to the river and its environment, and are likely to impair the quality of the river's water and cause significant transboundary damage to Argentina. UN وتدعي الأرجنتين أن الطاحونتين تشكلان خطرا على النهر وبيئته ومن المرجح أن تتسببا في تردي نوعية مياه النهر وفي ضرر كبير عابر للحدود إلى الأرجنتين.
    The principle of cooperation laid down in draft article 6 was essential for determining the best way to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm. UN وقال إن مبدأ التعاون الوارد في مشروع المادة ٦ ضروري لتحديد أفضل الطرق لمنع خطر التسبب في ضرر كبير عابر للحدود أو لتقليل هذا الخطر الى أدنى حد.
    Argentina claims that these mills pose a threat to the river and its environment, are likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. UN وتدّعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب المذكورتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر كبير عابر للحدود.
    Argentina claimed that those mills posed a threat to the river and its environment and were likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. UN وتدّعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب المذكورتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر كبير عابر للحدود.
    For example, it was important not to restrict risk situations artificially to those where there was a high probability of significant transboundary harm or a low probability of disastrous transboundary harm. UN فعلى سبيل المثال، كان من المهم عدم قصر حالات الخطر، على نحو مصطنع، على الحالات التي يكون فيها احتمال حدوث ضرر كبير عابر للحدود احتمالاً كبيراً، أو التي يكون فيها احتمال حدوث ضرر كارثي عابر للحدود احتمالاً متدنياً.
    It remained convinced, however, that prevention and liability were a continuum, ranging from the duty to assess the risk of significant transboundary harm and take preventive action to the obligation to ensure compensation or other relief for harm which had actually occurred. UN على أنها أضافت أن وفدها ما زال مقتنعا بأن الوقاية والمسؤولية هما أمران لا انفصال بينهما يمتدان من واجب تقدير خطر حدوث ضرر كبير عابر للحدود واتخاذ التدابير الوقائية إلى الالتزام بضمان التعويض أو غيره من سبل الإنصاف لما يحدث فعلا من ضرر.
    88. It was also desirable to continue to develop general rules governing the liability of the operators of hazardous activities in the State of origin if such activities actually resulted in significant transboundary harm to persons, property and the environment in other States. UN 88 - ومن المستصوب أيضا الاستمرار في وضع قواعد عامة تنظم مسؤولية مشغلي الأنشطة الخطرة في دولة المنشأ إذا كانت تلك الأنشطة مؤدية بالفعل إلى ضرر كبير عابر للحدود يقع على أشخاص أو ممتلكات أو البيئة في دول أخرى.
    States are obliged in accordance with such duties to allow hazardous activities with a risk of significant transboundary harm only upon prior authorization, utilizing environmental and transboundary impact assessments and monitoring those impacts, as appropriate. UN والدول ملزمة، وفقاً لهذه الواجبات، بعدم السماح بأنشطة خطرة تنطوي على احتمال وقوع ضرر كبير عابر للحدود إلا بعد الحصول على ترخيص مسبق، على أن تستخدم دراسات تقييم الأثر البيئي والأثر العابر للحدود ورصد تلك الآثار، بحسب الاقتضاء.
    States are obliged in accordance with such duties to allow hazardous activities with a risk of significant transboundary harm only upon prior authorization, utilizing environmental and transboundary impact assessments, as appropriate, to evaluate applications for authorization and determine appropriate monitoring arrangements to monitor the same. UN والدول ملزمة، وفقاً لهذه الواجبات، بعدم السماح بأنشطة خطرة تنطوي على احتمال وقوع ضرر كبير عابر للحدود إلا بعد الحصول على ترخيص مسبق، على أن تستخدم دراسات تقييم الأثر العابر للحدود، بحسب الاقتضاء، لتقييم طلبات الحصول على ترخيص وتحديد ترتيبات الرصد الملائمة لرصد تلك الأنشطة.
    She also agreed with the approach whereby a State was obliged to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm and could incur responsibility by violating that obligation, which, as reflected in draft articles 3, 6, 7, 8 and 10–13, appeared to be based on the rule of due diligence. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع المنهج الذي يلزم الدولة بمنع خطر التسبب في ضرر كبير عابر للحدود أو تقليل هذا الخطر إلى أدنى حد واحتمال تحميلها المسؤولية بانتهاك هذا الالتزام الذي يستند في ما يبدو إلى قاعدة الحرص الواجب، حسبما تعبر عنه المواد ٣، ٦، ٧، ٨ و ١٠ - ١٣.
    The Espoo Convention covers activities, such as ports and offshore installations, which may have a significant impact on the marine environment and requires a comprehensive impact assessment at an early planning stage of activities to be carried out under the jurisdiction of one party and are likely to have a significant transboundary impact within an area, including the territorial sea, under the jurisdiction of another party. UN وتغطي اتفاقية إيسبو أنشطة مثل منشآت الموانئ والمنشآت البحرية التي قد يكون لها تأثير كبير على البيئة البحرية، وتتطلب إجراء تقييم شامل لﻷثر في مرحلة مبكرة من التخطيط لﻷنشطة التي يعتزم القيام بها في نطاق ولاية إحدى الدول اﻷطراف ويرجح أن يكون لها أثر كبير عابر للحدود داخل منطقة ما، ومن بينها البحار اﻹقليمية الخاضعة لولاية دولة طرف أخرى.
    Before authorizing or undertaking any such activity, the State shall arrange for an assessment of any transboundary harm it might cause and shall ensure, by adopting legislative, administrative and enforcement measures, that the persons responsible for conducting the activity use the best available technology to prevent or to minimize the risk of significant transboundary harm. " UN وقبل منح اﻹذن أو قبل ممارسة أحد هذه اﻷنشطة تجري الدولة تقييما للضرر العابر للحدود الذي يمكن أن يتسبب فيه النشاط، وتكفل بتدابير تشريعية وإدارية وتنفيذية أن يستخدم المسؤولون عن مزاولة النشاط أفضل تكنولوجيا متاحة لتلافي التسبب في وقوع ضرر كبير عابر للحدود أو للتقليل من احتمال وقوع ضرر " .
    If the assessment referred to in the preceding article indicates the possibility of significant transboundary harm, the State of origin shall notify the States presumed to be affected regarding this situation and shall transmit to them the available technical information in support of its assessment. UN " إذا اتضح من التقييم المذكور في الفقرة السابقة احتمال وقوع ضرر كبير عابر للحدود تقوم الدولة المصدر بإخطار الدول التي يحتمل تأثرها بهذا الوضع، وتحيل إليها المعلومات التقنية المتاحة التي ارتكز عليها التقييم.
    On the other hand, as was pointed out in paragraph (8) of the commentary to article 19, a situation might be envisaged where the State of origin might have honestly believed that the activity posed no risk of causing significant transboundary harm. UN ومن جهة أخرى، ومثلما أشير إليه في الفقرة )٨( من التعليق على المادة ١٩، يمكن تصـور حالـــة تعتقد فيها دولة المنشــأة بصـدق، أن النشاط لا ينطوي على خطر إحداث ضرر كبير عابر للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus