"كبير من الأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of great importance
        
    • very important
        
    • of major importance
        
    • of key importance
        
    • particularly important
        
    • so important
        
    • extremely important
        
    • of primary importance
        
    • especially important
        
    • of crucial importance
        
    • of great significance
        
    • of particular importance
        
    • very significant
        
    • two important ways
        
    • paramount
        
    We believe that the PBF will continue to be of great importance in launching relevant peacebuilding programmes. UN ونعتقد أن الصندوق سيظل على جانب كبير من الأهمية في إطلاق المشاريع ذات الصلة لبناء السلام.
    These are issues of great importance in the light of the proceedings and concerns of the Conference on Disarmament. UN وهذه القضايا على جانب كبير من الأهمية في ضوء مداولات وشواغل مؤتمر نزع السلاح.
    That information would be very important for delegations and would increase transparency. UN فمن شأن هذه المعلومات أن تكون على جانب كبير من اﻷهمية للوفود، وأن تزيد من الشفافية.
    Noting that the questions of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm are of major importance in the relations of States, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر تحظيان بقدر كبير من الأهمية في علاقات الدول،
    The security situation is still of key importance to the further reconstruction and development of Afghanistan. UN وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    For El Salvador, strengthening our Commission's relationship with the General Assembly and with the Economic and Social Council is of great importance. UN وبالنسبة للسلفادور، فإن تعزيز علاقات اللجنة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على جانب كبير من الأهمية.
    I consider this issue to be of great importance to the Monterrey review. UN وأعتبر هذه المسألة على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لاستعراض مونتيري.
    The Convention addresses many important issues, such as preventive measures, which are of great importance in combating corruption. UN وتتناول الاتفاقية العديد من المسائل الهامة، مثل التدابير الوقائية التي هي على قدر كبير من الأهمية في مكافحة الفساد.
    17. The utilization of these images has been of great importance to both Governments' policies. UN وكانت الاستفادة من هذه الصور على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لسياسات الحكومتين معا.
    The five principles mentioned repeatedly were of great importance and would continue to inform the Working Group's discussions. UN والمبادئ الخمسة التي يتكرر ذكرها هي مبادئ على قدر كبير من الأهمية ومن شأنها أن تغني باستمرار مناقشات الفريق العامل.
    Improving the working methods of the Security Council is of great importance to the Movement, as it is crucial for the effectiveness of the Council. UN إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن على جانب كبير من الأهمية للحركة، وحيوي لفعالية المجلس.
    One might think that those documents were not very important and were concerned merely with technical details. UN وقد يتراءى للمرء أن هذه الوثائق ليست على جانب كبير من اﻷهمية وأنها تعنى فقط بالتفاصيل التقنية.
    Recognizing that improved access to external markets and further multilateral trade liberalization is a very important prerequisite for the reactivation of growth in all parts of the world economy, including in particular the developing countries, UN وإذ تسلم بأن تحسين فرص الوصول الى اﻷسواق الخارجية وزيادة تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف شرطان على جانب كبير من اﻷهمية لتنشيط النمو في جميع أجزاء الاقتصاد العالمي، بما في ذلك بصفة خاصة البلدان النامية،
    Recognizing that improved access to external markets and further multilateral trade liberalization are very important prerequisites for the reactivation of growth in all parts of the world economy, in particular in the developing countries, UN وإذ تسلم بأن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق الخارجية وزيادة تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف شرطان على جانب كبير من اﻷهمية لتنشيط النمو في جميع أنحاء الاقتصاد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية، ـ
    Noting that the questions of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm are of major importance in the relations of States, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر تحظيان بقدر كبير من الأهمية في علاقات الدول،
    South-South cooperation on water, sanitation and human settlements was also of key importance. UN وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية.
    This question is particularly important as the consensus rule governs relations between States. UN وهذه المسألة على جانب كبير من الأهمية لأن توافق الآراء هو الذي يحكم العلاقات بين الدول.
    He observed that this is why the reform of the Security Council is so important and suggested that the elected members work together to exert their influence in order to ensure that the Council is not dominated by the permanent members. UN ولاحظ أن هذا هو السبب الذي يجعل إصلاح مجلس الأمن على قدر كبير من الأهمية واقترح أن يعمل الأعضاء المنتخبون معا ليمارسوا تأثيرهم من أجل كفالة عدم هيمنة الأعضاء الدائمين على المجلس.
    The Special Rapporteur considers this debate to be extremely important for the sustainable improvement of the situation of the press in the Sudan. UN 45- ويرى المقرر الخاص أن هذه المناقشة تعتبر على قدر كبير من الأهمية من أجل التحسن المستدام لوضع الصحافة في السودان.
    Every year, the General Assembly, under this agenda item, is offered two resolutions, which are of primary importance. UN تتخذ الجمعية العامة في إطار بند الحالة في الشرق الأوسط من كل عام. قرارين على قدر كبير من الأهمية.
    The reference in the commentary to article 6 of the articles on State responsibility, specifically to " exclusive direction and control " , is especially important in this context. UN وتنطوي الإشارة الواردة في شروح المادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، والتي تهم على وجه التحديد ' ' الإشراف والسيطرة الخالصين``، على جانب كبير من الأهمية في هذا السياق.
    Migration was of crucial importance to Ecuador, where it had both a positive and negative impact. UN وقال إن الهجرة على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لإكوادور، حيث أن لها أثر إيجابي وسلبي معاً.
    While matters relating to human rights are an important component of the culture of peace, the concept of that culture also encompasses other issues of great significance. UN ومع أن الأمور المتعلقة بحقوق الإنسان تشكل عنصراً هاماً في ثقافة السلام، فإن مفهوم تلك الثقافة يضم أيضاً مسائل أخرى على جانب كبير من الأهمية.
    The Communication stressed the need to tackle systematically the constraints on the achievement of gender equality and stated that broadening its scope beyond the social sectors was of particular importance. UN وشدَّدت الرسالة على الحاجة إلى معالجة القيود التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين معالجةً منهجيةً، وقالت إن توسيع نطاقها إلى ما يتجاوز حدود القطاعات الاجتماعية على جانب كبير من الأهمية.
    61. In the majority of the developing countries of Asia and the Pacific, agriculture is a very significant economic sector. UN ٦١ - وفي معظم البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تشكل الزراعة قطاعا اقتصاديا على جانب كبير من اﻷهمية.
    But lost among the hype is the unexciting fact that this report is actually no more dire than the IPCC’s last report, issued in 2001. In two important ways, this year’s effort was actually less dire. News-Commentary ولكن في خضم كل هذه الإثارة والدعاية ضاعت الحقيقة غير المثيرة التي تؤكد أن التقرير في الواقع ليس أكثر ترويعاً من تقرير هيئة المناخ السابق، والذي أصدرته في العام 2001. بل إن تقرير هذا العام كان أقل ترويعاً من جانبين على قدر كبير من الأهمية.
    Consistency in the Model Law was also of paramount importance. UN فالاتساق في القانون النموذجي هو بدوره على جانب كبير من اﻷهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus