"كتدبير استثنائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an exceptional measure
        
    • exceptional measure towards
        
    • exceptionally
        
    • as an extraordinary measure
        
    • exception
        
    • an exceptional measure and
        
    • remains an exceptional measure
        
    Sanctions should be imposed only as an exceptional measure once all the other peaceful methods of settlement of disputes had been exhausted. UN وينبغي ألا تُفرض الجزاءات إلا كتدبير استثنائي بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى لتسوية المنازعات.
    The consequence of this was deliberately to reduce the budget for 1998 as an exceptional measure. UN وترتب على ذلك تخفيض متعمد لميزانية عام ١٩٩٨ كتدبير استثنائي.
    The Security Council could consider the imposition of sanctions only as an exceptional measure when faced with a real threat to international peace and security. UN ويمكن لمجلس الأمن أن ينظر في فرض الجزاءات كتدبير استثنائي فقط حينما يواجه السلم والأمن الدوليين خطر حقيقي.
    CAT urged Cambodia to ensure that its pretrial detention policy meets international standards and that it is only used as an exceptional measure for a limited period of time. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب كمبوديا على أن تكفل اتساق سياستها المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة مع المعايير الدولية، وأن يستخدم كتدبير استثنائي فقط ولفترة محدودة من الزمن.
    CAT recommended that the Government ensure that pretrial detention is used as an exceptional measure for a limited period of time. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الحكومة بعدم اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة إلاّ كتدبير استثنائي ولفترة محدودة من الزمن.
    Article 16 addresses indigenous peoples' right not to be removed from the lands that they occupy and provides safeguards for cases where relocation is necessary as an exceptional measure. UN وتتناول المادة 16 حق الشعوب الأصلية في عدم ترحيلها من الأراضي التي تشغلها وتنص على ضمانات للحالات التي يقتضي فيها الأمر ترحيلها كتدبير استثنائي.
    Article 16 addresses indigenous peoples' right not to be removed from the lands that they occupy and provides safeguards for cases where relocation is necessary as an exceptional measure. UN وتتناول المادة 16 حق الشعوب الأصلية في عدم ترحيلها من الأراضي التي تشغلها وتنص على ضمانات للحالات التي يقتضي فيها الأمر ترحيلها كتدبير استثنائي.
    Depending on the availability of assessed contributions in 2014-2015 other operations might also benefit from financing through voluntary contributions as an exceptional measure. UN 14- وتبعاً لتوافر الاشتراكات في الفترة 2014-2015، ثمة عمليات أخرى يمكن أن تستفيد أيضاً من التمويل المتأتّي من التبرُّعات كتدبير استثنائي.
    Pursuant to article 59 of the Criminal Code of Belarus, the death sentence may be applied as an exceptional measure for particularly serious crimes involving premeditated deprivation of life with aggravating circumstances. UN وعملاً بالمادة 59 من قانون بيلاروس الجنائي، يجوز تطبيق عقوبة الإعدام كتدبير استثنائي كعقاب عن الجرائم الجسيمة بشكل خاص، بما يشمل الحرمان المتعمد من الحياة في ظروف مشددة.
    It is further proposed that international corrections personnel be deployed as an exceptional measure to perform some prison tasks, including operating as an emergency response team during prison disturbances. UN ويقترح كذلك نشر موظفي إصلاحيات دوليين كتدبير استثنائي لكي يؤدوا بعض المهام في السجون ويعملوا بمثابة فريق استجابة لحالات الطوارئ خلال الاضطرابات التي تشهدها السجون.
    A. Pretrial detention as an exceptional measure 48 - 58 17 UN ألف - الحبس الاحتياطي كتدبير استثنائي 48-58 18
    Pursuant to article 59 of the Criminal Code of Belarus, the death sentence may be applied as an exceptional measure for particularly serious crimes involving premeditated deprivation of life with aggravating circumstances. UN وعملاً بالمادة 59 من قانون بيلاروس الجنائي، يجوز تطبيق عقوبة الإعدام كتدبير استثنائي كعقاب عن الجرائم الجسيمة بشكل خاص، بما يشمل الحرمان المتعمد من الحياة في ظروف مشددة.
    Moreover, sanctions should be used only as an exceptional measure of limited duration in clearly justified cases and only after all other means for peaceful settlement of the dispute in question had been exhausted. UN وأضاف أنه لا ينبغي استخدام الجزاءات إلا كتدبير استثنائي محدود المدة في الحالات التي تبرر استخدامه بوضوح وإلا بعد استنفاد جميع الطرق الأخرى لتسوية النزاع سلميا.
    The State party should take all necessary measures to guarantee that the mandatory limits established by law are respected in practice in order to ensure that pretrial detention is only used as an exceptional measure for a limited period of time. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان احترام الحدود القصوى الإلزامية التي ينص عليها القانون لضمان عدم استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة إلا كتدبير استثنائي لفترة زمنية محدودة.
    Third, as an exceptional measure and for practical reasons, in the first part of the 2007 session, the issues relating to a fissile material treaty were taken up by the coordinator under agenda item 2 instead of agenda item 1, where they belong. UN ثالثاً، كتدبير استثنائي ولأسباب عملية، تولى، خلال الجزء الأول من دورة عام 2007، القضايا المتصلة بمعاهدة المواد الانشطارية المنسق المعني بالبند 2 من جدول الأعمال بدلاً من البند 1 حيث تندرج.
    Recent decisions by the Supreme Court of Justice of the Nation justify however the need to maintain the preventive detention as an exceptional measure which should be applied following strict criteria of legality and not in an indiscriminate manner. UN بيد أن القرارات الصادرة مؤخراً عن محكمة العدل العليا في البلد تبرر الحاجة إلى الإبقاء على الاحتجاز الاحتياطي كتدبير استثنائي ينبغي تطبيقه وفقاً لمعايير قانونية صارمة بدلاً من تطبيقه بدون تمييز.
    Recent decisions by the Supreme Court of Justice of the Nation justify however the need to maintain the preventive detention as an exceptional measure which should be applied following strict criteria of legality and not in an indiscriminate manner. UN بيد أن القرارات الصادرة مؤخراً عن محكمة العدل العليا في البلد تبرر الحاجة إلى الإبقاء على الاحتجاز الاحتياطي كتدبير استثنائي ينبغي تطبيقه وفقاً لمعايير قانونية صارمة بدلاً من تطبيقه بدون تمييز.
    The State party should take all necessary measures to guarantee that the mandatory limits established by law are respected in practice in order to ensure that pretrial detention is only used as an exceptional measure for a limited period of time. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان احترام الحدود القصوى الإلزامية التي ينص عليها القانون لضمان عدم استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة إلا كتدبير استثنائي لفترة زمنية محدودة.
    In its resolution 61/252 the Assembly decided to appropriate the amount of $2.5 million as an immediate exceptional measure towards addressing the lack of transfer of resources to the Account since its inception. UN وفي قرارها 61/252، قررت الجمعية العامة اعتماد مبلغ 2.5 مليون دولار كتدبير استثنائي فوري لمعالجة النقص في تحويل الموارد إلى الحساب منذ إنشائه.
    69. UNAMID used the expedited transition or recruitment of AMIS civilian personnel to mission posts as an extraordinary measure to facilitate staff deployment. UN 69 - لجأت العملية المختلطة إلى تسريع انتقال الموظفين المدنيين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى وظائف في البعثة أو استقدامهم كتدبير استثنائي لتيسير إيفاد الموظفين.
    The Working Group decided to allow the source to respond within nine months instead of six months as a special exception, given the situation in the country following the earthquake. UN وقرر الفريق العامل أن يسمح للمصدر بالرد في غضون 9 شهور بدلاً من 6، كتدبير استثنائي خاص، وذلك مراعاة للحالة السائدة في البلد في أعقاب الزلزال.
    The State party should amend its current legislation in order to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in accordance with international minimum standards. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية ضماناً لإبقاء الحبس الانفرادي كتدبير استثنائي لفترة محددة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus