"كتغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as climate change
        
    • like climate change
        
    External factors, such as climate change and acts of piracy, had a negative impact on the enjoyment of human rights. UN وللعوامل الخارجية كتغير المناخ وأعمال القرصنة أثر سلبي على التمتع بحقوق الإنسان.
    Moreover, new challenges and emerging issues, such as climate change, financial stability through regulation and greater inclusion in the financial sector, had been incorporated in the financing for development process. UN وقد روعيت في عملية تمويل التنمية التحديات الجديدة والمسائل المستجدة كتغير المناخ وتحقيق الاستقرار المالي، وذلك بوضع لوائح تنظيمية وزيادة دمج القطاع المالي.
    One said that STI played a key role in socio-economic development and tackling environmental challenges such as climate change. UN وقال أحدهما إن العلم والتكنولوجيا والابتكار أدت دوراً رئيسياً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي مواجهة التحديات البيئية كتغير المناخ.
    He suggested that small States focus on issues relevant to the international community and of critical national importance, such as climate change and sustainable development. UN واقترح أن تركز الدول الصغيرة على القضايا التي تهم المجتمع الدولي والتي تتسم بأهمية حاسمة، كتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Aware that intensifying agriculture for food security must include a vigorous response to major environmental changes such as climate change, desertification, land degradation and drought, UN وإذ تعي أنه يجب على التكثيف الزراعي لتحقيق الأمن الغذائي أن يتضمن استجابة قوية للتغيرات البيئية الكبرى كتغير المناخ والتصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    Institutionally, the convening power of UNEP is dwarfed compared to other institutions dealing with major environmental concerns such as climate change. UN ومن الناحية المؤسسية، تتضاءل القوة التنظيمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مقارنة بالمؤسسات الأخرى التي تعالج الشواغل البيئية الرئيسية كتغير المناخ.
    Moreover, it should strengthen the gender dimension and respond to new challenges, such as climate change, the food crisis and energy security. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعزز المؤتمر البُعد الجنساني وأن يستجيب للتحديات الجديدة، كتغير المناخ وأزمة الغذاء وأمن الطاقة.
    His Government therefore welcomed the proposals to strengthen South-South cooperation and also supported the work of UNCTAD in implementing its trade and development mandates and on emerging issues such as climate change, migration, food and energy security. UN وبالتالي، ترحب حكومته بالمقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وتدعم كذلك عمل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتنفيذ ولاياته التجارية والإنمائية وفيما يتعلق بالمسائل الناشئة كتغير المناخ والهجرة والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    At the same time we are facing new challenges, such as climate change, that continue to add complexity to the planning and delivery of humanitarian action. UN وفي الوقت ذاته، نحن نواجه تحديات جديدة، كتغير المناخ الذي ما فتئ يضيف مزيدا من التعقيد إلى تخطيط وإيصال الإجراءات الإنسانية.
    I would like to take this opportunity to congratulate the Secretary-General for the choice of the topics for this session, such as climate change, finance for development, the Millennium Development Goals and countering terrorism. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العام على اختيار موضوعات هذه الدورة، كتغير المناخ وتمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الإرهاب.
    The consideration of issues such as climate change, food and freshwater supplies, energy resource mobilization and sustainable tourism should be linked to that of health, education, nutrition and security. UN ويتعين الربط بين النظر في مسائل كتغير المناخ وإمدادات الغذاء والمياه العذبة وتعبئة موارد الطاقة والسياحة المستدامة من جهة ومسائل الصحة والتعليم والتغذية والأمن من جهة أخرى.
    Moreover, it should strengthen the gender dimension and respond to new challenges, such as climate change, the food crisis and energy security. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعزز المؤتمر البُعد الجنساني وأن يستجيب للتحديات الجديدة، كتغير المناخ وأزمة الغذاء وأمن الطاقة.
    This new multilateralism calls for priority to be accorded to transboundary challenges, such as climate change, economic growth, food security, global health, disarmament and nonproliferation and the fight against terrorism. UN ويقضي هذا العمل المتعدد الأطراف الجديد إيلاء الأولوية للتحديات العابرة للحدود، كتغير المناخ والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والصحة العالمية ونزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    The development challenges facing LDCs also emanate from the adverse consequences of natural conditions, such as climate change, global warming and desertification, the resolution of which requires effective global actions. UN وتنشأ التحديات الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً أيضاً عن آثار الظروف الطبيعية غير المواتية، كتغير المناخ والاحترار العالمي والتصحر، التي تتطلب مواجهتها اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد العالمي.
    However, journalists can face serious constraints, and many would like to receive more professional training, including in specialized topics such as climate change. UN غير أن الصحفيين قد يواجهون عقبات فعلية، ويرغب الكثيرون منهم في تلقي المزيد من التدريب المهني، في مجالات من بينها المواضيع المتخصصة كتغير المناخ.
    The review also concludes that tackling a global challenge such as climate change requires an international response that would need to be based on a shared vision of long-term goals and agreement on frameworks that will accelerate action over the next decade. UN 76- وخلص الاستعراض أيضاً إلى أن التصدي لتحدٍ عالمي كتغير المناخ يتطلب استجابة دولية يتعين أن تستند إلى رؤية مشتركة لأهداف طويلة الأمد، وإلى اتفاق على الأطر التي ستسرّع العمل خلال العقد القادم.
    19. In many countries, land degradation and desertification problems are generally not considered as a priority compared with other major environmental problems such as climate change. UN 19- وفي بلدان كثيرة، لا ينظر إلى مشاكل تردي الأراضي والتصحر عموماً كأحد المجالات ذات الأولوية، على عكس المشكلات البيئية الرئيسية الأخرى، كتغير المناخ.
    While strong domestic policies and domestic and foreign private investment provide the foundation for sustainable development, critical problems such as climate change, biodiversity protection, tropical forest conservation and marine resource protection cannot be resolved by domestic and private action alone; UN فعلى الرغم من أن السياسات الداخلية والاستثمارات الخاصة المحلية والأجنبية القوية تشكل أساسا للتنمية المستدامة، هناك مشاكل خطيرة، كتغير المناخ وحماية التنوع البيولوجي وحفظ الغابات المدارية وحماية الموارد البحرية، لا يمكن حلها بعمل محلي ويقوم به القطاع الخاص وحده؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus