"كتلك الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as those contained
        
    • such as that contained
        
    • such as those set out
        
    • such as those set forth
        
    • such as those stated
        
    It was clear that UNDP had made considerable headway towards meeting the directives of Assembly legislation such as those contained in resolution 53/192. UN وكان من الواضح أن البرنامج حقق تقدما كبيرا في الأخذ بتوجيهات قرارات ومقررات الجمعية، كتلك الواردة في القرار 53/192.
    Topics from the field of basic space science, such as those contained in the reports on the workshops on basic space science, could become subjects for work plans in the Scientific and Technical Subcommittee as well. UN ويمكن لمواضيع من ميدان علوم الفضاء اﻷساسية ، كتلك الواردة في التقارير عن حلقات العمل بشأن علوم الفضاء اﻷساسية ، أن تصبح كذلك مواضيع لخطط عمل في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية .
    Are negative security assurances better and stronger than positive ones? Related to this question I must ask further if a globally legally binding instrument can be truly effective as opposed to regional ones such as those contained within nuclear-weapon-free zones (NWFZs), in view of the different security environments of each country. UN فهل ضمانات الأمن السلبية أفضل وأقوى من الضمانات الإيجابية؟ وفيما يتعلق بهذا السؤال، يجب أن أسأل كذلك عن مدى احتمال أن يكون أي صكٍ عالمي ملزم قانوناً فعالاً حقاً بالمقارنة مع الصكوك الإقليمية كتلك الواردة في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك بالنظر إلى اختلاف البيئة الأمنية لكل بلد.
    In some countries the provisions are to be found in administrative regulation, such as that contained in prison manuals in respect of disciplinary offences. UN وفي بعض البلدان توجد هذه اﻷحكام في لوائح التعليمات اﻹدارية، كتلك الواردة في كتيبات السجن المتعلقة بالجنايات المسلكية.
    Consequently, according to this decision, the decisive element for defining a persecution specific to women is based more on inherent characteristics, such as those set out in the constitutional provisions pertaining to discrimination. UN وانطلاقا من هذا الواقع وبمقتضى هذا الاجتهاد، فإن العامل المقرر لتحديد الاضطهاد الذي يلحق بالنساء يقوم بصورة متزايدة على أساس خصائص موروثة وثابتة كتلك الواردة في الأحكام الدستورية المتعلقة بالتمييز.
    Deprivation of liberty, however unpleasant, as long as it comports with basic internationally accepted standards, such as those set forth in the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, Approved by Economic and Social Council resolutions 663 C (XXIV) of 31 July 1957 and 2078 (LXII) of 13 May 1977. UN ولا شك أن الحرمان من الحرية عقوبة قانونية، مهما كان هذا الحرمان مؤلماً، ما دام يتسق مع المعايير اﻷساسية المقبولة دولياً، كتلك الواردة في قواعد اﻷمم المتحدة للمعايير الدنيا لمعاملة السجناء.
    However, this requirement may encounter limits such as those stated in article 46, paragraphs 2 and 3, of the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations with regard to the relevance of respecting the rules of the organization relating to competence to conclude treaties in relation to the invalidity of the treaty for infringement of those rules. UN غير أن هذا الشرط قد تقيده قيود كتلك الواردة في الفقرتين 2 و3 من المادة 46 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية() فيما يتصل باحترام قواعد المنظمة المتعلقة بالاختصاص بإبرام معاهدات وصلة ذلك ببطلان المعاهدة بسبب الإخلال بهذه القواعد.
    However important it was to strive for the accelerated progress of international commitments such as those contained in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, it was also necessary to factor in the costs of combating climate change, which was more than just an environmental problem. UN ومهما كانت أهمية السعي للإسراع بإحراز تقدم في الالتزامات الدولية، كتلك الواردة في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فمن الضروري أيضاً المساهمة في تكاليف التغلب على تغير المناخ، الذي يعتبر أكثر بكثير من مجرد مشكلة بيئية.
    They recalled that in the past, the Meeting had adopted substantive decisions related to the implementation of the Convention, such as those contained in documents SPLOS/72, SPLOS/183 and SPLOS/201. UN وذكرت بأن الاجتماع اتخذ في الماضي مقررات موضوعية متعلقة بتنفيذ الاتفاقية، كتلك الواردة في الوثائق SPLOS/72 و SPLOS/183 و SPLOS/201.
    (b) Revise its legislation with the aim of repealing discriminatory provisions against women, such as those contained in the Family Code. UN (ب) مراجعة قوانينها بهدف إلغاء الأحكام التمييزية بحق المرأة، كتلك الواردة في قانون الأسرة.
    It was also pointed out that the approach taken in a set of mandatory rules such as those contained in the draft instrument could not rely on party autonomy as heavily as in contractual rules such as the UNCTAD/ICC Rules. UN وأوضح أيضا أن النهج المتخذ في مجموعة من القواعد الالزامية، كتلك الواردة في مشروع الصك، لا يمكنه أن يعوّل على استقلال الاطراف بقدر تعويله على هذا الاستقلال في قواعد تعاقدية، كقواعد الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية.
    " (b) The fact that neither a change in the name of the State nor changes regarding the internal organization of the State such as those contained in the constitutional agreement annexed to the Co-Chairmen's report in document S/26337 would affect the continued membership of Bosnia and Herzegovina in the United Nations; UN " )ب( أن أي تغيير في اسم الدولة أو أي تغييرات تتصل بالتنظيم الداخلي للدولة، كتلك الواردة في الاتفاق الدستوري المرفق بتقرير الرئيسين المشاركين في الوثيقة S/26337، لن يؤثر على استمرار عضوية البوسنة والهرسك في اﻷمم المتحدة؛
    (b) The fact that neither a change in the name of the State nor changes regarding the internal organization of the State such as those contained in the constitutional agreement annexed to the Co-Chairmen's report in document S/26337 would affect the continued membership of Bosnia and Herzegovina in the United Nations; UN )ب( أن أي تغيير في اسم الدولة أو أي تغييرات تتصل بالتنظيم الداخلي للدولة، كتلك الواردة في الاتفاق الدستوري المرفق بتقرير الرئيسين المشاركين في الوثيقة S/26337، لن يؤثر على استمرار عضوية البوسنة والهرسك في اﻷمم المتحدة؛
    The Model Law aims at preventing the use of certain information in subsequent judicial or arbitral proceedings regardless of whether the parties have agreed to a rule such as that contained in article 20 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN ويستهدف القانون النموذجي منع استخدام معلومات معينة في إجراءات قضائية أو تحكيمية لاحقة بصرف النظر عما إذا كان الطرفان قد اتفقا على قاعدة كتلك الواردة في المادة 20 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    Is there agreement to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament with a mandate such as that contained in the document submitted by the Group of 21, CD/1463? UN هل يوجد اتفاق على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، مزودة بولاية كتلك الواردة في الوثيقة المقدمة من مجمووعة اﻟ ١٢ تحت الرمز CD/1463؟
    I will repeat the question: Is there agreement to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament with a mandate such as that contained in the document submitted by the Group of 21, CD/1462, with the clarification given by the representative of Sri Lanka. UN وسأكرر السؤال: هل يوجد توافق بشأن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تكون مزودة بولاية كتلك الواردة في الوثيقة المقدمة من مجموعة اﻟ ١٢ تحت الرمز CD/1462 مع أخذ الايضاح الذي قدمه ممثل سري لانكا في الاعتبار؟
    We reject prescriptive approaches to security, such as those set out in the eighteenth preambular paragraph and operative paragraphs 20, 22 and 23, as they are not relevant to the draft resolution and do not reflect the realities on the ground. UN ونحن نرفض النُهج المعتادة فيما يتعلق بالأمن، كتلك الواردة في الفقرة الثامنة عشرة من الديباجة والفقرات 20 و 22 و 23 من المنطوق لأنها لا صلة لها بمشروع القرار ولا تُبين ما يحدث على أرض الواقع.
    The General Assembly, in its efforts to address those challenges in a manner that is consistent with chapter 13 of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation and the Millennium Development Goals, may wish to reiterate some of the possible courses of action for Governments such as those set out below: UN وقد ترغب الجمعية العامة، في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات على نحو يتفق مع الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، والأهداف الإنمائية للألفية، أن تكرر بعض مسارات العمل الممكنة للحكومات كتلك الواردة أدناه:
    The General Assembly, in its efforts to address the challenges of sustainable mountain development in a manner that is consistent with chapter 13 of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, the Millennium Development Goals, and the post-2015 development agenda, may wish to reiterate some of the possible courses of action for Governments such as those set out below: UN وقد تود الجمعية العامة، في سياق جهودها الرامية إلى التصدي لتحديات التنمية المستدامة على نحو يتفق مع الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية والأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، أن تكرر تأكيد بعض مسارات العمل الممكنة للحكومات كتلك الواردة أدناه:
    For the same reasons, the Uniform Rules should not seek to create mandatory provisions such as those set forth in Variant B. Another view was that, in a commercial context, parties should have complete freedom to agree on how their relationships and transactions should be conducted, including on what they might agree to treat as a signature. UN ولنفس اﻷسباب ، لا ينبغي أن تسعى القواعد الموحدة الى وضع أحكام الزامية كتلك الواردة في البديل باء . وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه يتعين أن تكون لﻷطراف ، في السياق التجاري ، حرية كاملة في الاتفاق بشأن الكيفية التي تقيم فيها العلاقات وتعقد الصفقات فيما بينها ، وكذلك بشأن ما قد تتفق على اعتباره توقيعا .
    (11) It is therefore unlikely that a violation of internal provisions can be " manifest " in the sense of article 46 of the Vienna Conventions cited above and one must fall back on international rules such as those set forth in draft guideline 2.1.3. UN 11) ولذلك ليس من المرجح أن يكون انتهاك الأحكام الداخلية " بيِّناً " بمفهوم المادة 46 من اتفاقيات فيينا سالفة الذكر، ويلزم الركون إلى القواعد الدولية كتلك الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-3.
    (11) It is therefore unlikely that a violation of internal provisions can be " manifest " in the sense of article 46 of the Vienna Conventions cited above, and one is compelled to fall back on international rules such as those set forth in guideline 2.1.3. UN 11) ولذلك ليس من المرجح أن يكون انتهاك الأحكام الداخلية " بيِّناً " بمفهوم المادة 46 من اتفاقيات فيينا سالفة الذكر، ويلزم الركون إلى القواعد الدولية كتلك الواردة في المبدأ التوجيهي 2-1-3.
    However, this requirement may encounter limits such as those stated in article 46, paragraphs 2 and 3, of the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations with regard to the relevance of respecting the rules of the organization relating to competence to conclude treaties in relation to the invalidity of the treaty for infringement of those rules. UN غير أن هذا الشرط قد ترد عليه قيود كتلك الواردة في الفقرتين 2 و3 من المادة 46 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية() فيما يتصل باحترام قواعد المنظمة المتعلقة بالاختصاص بإبرام معاهدات وصلة ذلك ببطلان المعاهدة للإخلال بهذه القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus