"كثار" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The excessive multiplication in the number of peace-keeping operations and related procedures is also cause for increasing concern.UN إن اﻹكثار المفرط من عدد عمليات حفظ السلام واﻹجراءات المتصلة بها يشكل أيضا مصدرا للقلق المتزايد.
    We look forward to efforts to alleviate the financial burden placed on small developing States by the frequent deployment of such operations.UN ونحن نتطلع إلى بذل جهود لتخفيف العبء المالي الذي يقع على الدول النامية الصغيرة نتيجة اﻹكثار في وزع هذه القوات.
    In many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector.UN ولا يمكن لمستوى ونطاق تنمية الهياكل اﻷساسية اﻹكثار من الاعتماد في بلدان عديدة على القطاع الخاص.
    The Board therefore recommended that UNEP should discourage placing of piecemeal purchase orders, as well as frequent unplanned purchases on an urgent basis and a rush of expenditures towards the end of the biennium.UN لذلك أوصى المجلس برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بضرورة الامتناع عن إصدار أوامر الشراء التدريجية وعن اﻹكثار من عمليات الشراء العاجل غير المخطط وعن الاندفاع في اﻹنفاق في نهاية فترة السنتين.
    We hope that with the introduction of methods such as environmental sampling, the need for frequent and expensive safeguards inspections can be cut down, thus leading to savings.UN ونأمل أن يؤدي إدخال أساليب جديدة مثل العينات البيئية إلى التقليل من الحاجة إلى اﻹكثار من عمليات التفتيش المُكلفة الخاصة بالضمانات، وبالتالي إلى تحقيق وفورات.
    Moreover, the frequent sessions created technical problems for the production of documentation by the Executive Board secretariat.UN وعلاوة على ذلك، رأى أن اﻹكثار من عقد الدورات يخلق مشاكل فنية بالنسبة لما تنتجه أمانة المجلس التنفيذي من وثائق.
    Wherever water is scarce, water demands must be minimized and water productivity maximized.UN وحيثما كانت المياه شحيحة لا بد من اﻹقلال من الطلب عليها إلى الحد اﻷدنى، واﻹكثار من إنتاجية المياه إلى الحد اﻷقصى.
    Environmental Impact Assessments should be used more frequently.UN ويجب اﻹكثار من استخدام تقييمات اﻷثر البيئي.
    With regard to monitoring and evaluation, the same delegation said that community participation in meetings at the district level would help to promote empowerment. More frequent visits to the field should be made by senior staff.UN أما بخصوص الرصد والتقييم، قال الوفد ذاته إن المشاركة المجتمعية في اللقاءات على مستوى المقاطعة من شأنها أن تساعد على النهوض بعملية التمكين، وإنه لا بد لكبار الموظفين من اﻹكثار من الزيارات الميدانية.
    A seed multiplication programme, financed by the World Bank, has been initiated and FAO has been instrumental in the establishment of a consortium of donors for the agricultural sector.UN وقد بدأ تنفيذ برنامج ﻹكثار البذور، يموله البنك الدولي، وقامت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزارعة بدور فعال في إنشاء تجمع من المانحين من أجل القطاع الزراعي.
    We should be focusing on how to limit its use, not on how to proliferate it.UN وينبغي أن نركز على كيفيــة الحد من استخدامه وليس على كيفية اﻹكثار منه.
    The multiplication of these ideals and finding resources for that purpose will be repaid a thousandfold in the future.UN وسيعود اﻹكثار من هذه المثل العليا وتدبير الموارد لهذا الغرض بفوائد تزيد ألف مرة عما يكون قد انفق في هذا السبيل.
    Greater awareness and more action with regard to social problems were needed.UN وثمة حاجة الى زيادة الوعي واﻹكثار من العمل فيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية.
    I wanted to call out every bad cop I encountered, and there were a lot, but as a black gay man,Open Subtitles أردت ان أذنب كل شرطي سيء وقد كانوا كثار لكن كشرطي أسود شاذ
    A year ago, I gave upon looking for him. There were so many other kids.Open Subtitles منذ عام لقد استسلمت عن البحث عنه ، لقد كان هناك أطفال آخرين كثار جداً
    Kelso, a lot of people hang out behind the gym.Open Subtitles كيلسوا كثار من الناس يتمشون خلف النادي الصحي
    The proliferation in this type of operation is no indication that the United Nations is functioning better today than in the past; quite the contrary.UN واﻹكثار من هذا النوع من العمليات ليس دليلا على أن اﻷمم المتحدة تؤدي وظائفها على نحو أفضل اليوم مما كانت عليه في الماضي؛ بل على النقيض من ذلك تماما.
    However, the mission noted that because of IPF constraints, the Government intends to limit the number of volunteers and to utilize their services more to train national counterparts.UN إلا أن البعثة لاحظت أن الحكومة، في ضوء القيود التي تفرضها أرقام التخطيط اﻹرشادية، تعتزم تقليل عدد المتطوعين واﻹكثار من استخدام خدماتهم في تدريب نظرائهم الوطنيين.
    It was important, however, to avoid a proliferation of conferences and summit meetings; efforts should instead be directed towards the implementation of decisions already taken.UN ومن ناحية أخرى، ينبغي الاحتراز من اﻹكثار من المؤتمرات واجتماعات القمة، والعمل باﻷحرى على تنفيذ القرارات التي كانت قد اتخذت.
    This led to increasingly frequent reference to the principle in international agreements and conventions, often with limited analysis of its practical implications.UN وقد أدى هذا الى اﻹكثار على نحو متدرج من اﻹشارة الى هذا المبدأ في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية، مع الاضطلاع غالبا بتحليل محدود ﻵثاره العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus