Old Mr. Beck knows a lot about debt, don't you? | Open Subtitles | يعرف السيد القديم بيك كثيراً عن الدين, أليس كذلك؟ |
Your mother and I thought a lot about this topic. | Open Subtitles | أنا وأمك , تحدّثنا كثيراً عن . هذا الموضوع |
The reason it is so hard to believe is because there is so much about drugs and addiction in the book. | Open Subtitles | السبب لعدم تصديقي هو أنّ الكتاب تحدّث كثيراً عن المخدرات والإدمان |
Now, tell me, how can you possibly know so much about this world? | Open Subtitles | الآن، إخبرُني، كَيْفَ من الممكن أن تَعْرفُ كثيراً عن هذا العالمِ ؟ |
This is significantly less than half of the estimated total mercury content of the raw materials listed in the table. | UN | وهذا يقل كثيراً عن نصف المحتوى الزئبقي الإجمالي المقدّر للمواد الخام الواردة في الجدول. |
Two ways of doing so, without departing substantially from current financial principles and systems, are set out below. | UN | وترد أدناه طريقتان للقيام بذلك دون الخروج كثيراً عن المبادئ والنظم المالية الحالية. |
Mm, you can research a lot about a man, but you can't research his sense of humor. | Open Subtitles | يمكنك ان تبحث كثيراً عن معلومات رجل ما ولكنك لا تستطيع ان تعرف اذا هو يحب المزح |
Look, I can't say too much about this, because of that whole free will thing. | Open Subtitles | لا أستطيع التكلم كثيراً عن هذا بسبب كل ما حصل |
Nobody knows much about the time mothers and cubs spend hidden in the woods. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كثيراً عن الوقت الذي تمضيه الأمهات والأشبال مختفيين في الغابة |
Lately they've been talking a lot about how worried they are about you. | Open Subtitles | مؤخراً، كانوا يتكلمون كثيراً عن قلقهم عليك |
Uh, maybe it's my age, but I've been thinking a lot about how some stories end. | Open Subtitles | ربما هو سني ولكنني كنت أفكر كثيراً عن كيف تنتهي بعض القصص |
He talked a lot about the past... as if he wanted to recover something. | Open Subtitles | لقد تحدث كثيراً عن الماضي كما لو انه اراد ان يستعيد شئ ما |
You talk so much about wanting to be your own man... | Open Subtitles | تتحدث كثيراً عن رغبتك في الاستقلال بنفسك. |
I don't think you should talk so much about other cases on court day. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنه يجب عليك التكلم كثيراً عن القضايا الأخرى في المحكمة اليوم بمكن أن ترتبكي |
If folks get to talking about how gentle we treat the ladies they won't talk so much about what was robbed. | Open Subtitles | اذا تحدث الناس عن ,لطف تعاملنا مع السيده لن يتحدثوا كثيراً عن ماسرقناه |
While the back calculation method for determining half lives does not provide a discrete value for the half life of a chemical, it can provide an answer as to whether a chemical's half life is significantly greater than a specified timeframe. | UN | فعلى الرغم من أن طريقة الحساب الارتجاعي لأنصاف الأعمار لا تقدم قيمة منفصلة لنصف عمر مادة كيميائية، فإنها يمكن أن تقدم إجابة عما إذا كان نصف عمر مادة كيميائية يزيد كثيراً عن إطار زمني محدد. |
These do not differ substantially from the information provided by the notifying Parties. | UN | ولا تختلف هذه كثيراً عن المعلومات المقدمة من الطرفين مقدمي الإخطارات. |
You know, a closet says a lot about a person. | Open Subtitles | تعلمين, الملابس تعبر كثيراً عن شخصية الإنسان |
He talks too much about his health, but when you get to be his age, it's understandable. | Open Subtitles | إنه يتحدث كثيراً عن صحته حين تصبحين فى عمره سوف تفهمين ذلك |
Dad never really shared much about the war with us kids, and I know talking to you was a comfort. | Open Subtitles | أبي لم يحكي لنا كثيراً عن الحرب و أعرف أن الحديث معك أراحني |
Because you send your money out there working for you, a lot of times it gets fired. | Open Subtitles | لأنك إن أرسلت مالك هناك ليعمل من أجلك يفصلونه كثيراً عن العمل |
My father died in prison when I was 11, and I don't know very much about my mother. | Open Subtitles | أبي مات في السجن عندما كنت في السادسة و لا أعرف كثيراً عن امي |
The total expenditure for 2008 and 2009 is well below the approved budgets, and the measures adopted by the secretariat are expected to yield 8.1 per cent savings relative to the 2009 budget. | UN | ويقل مجموع الإنفاق لعامي 2008 و2009 كثيراً عن الميزانيتين المعتمدتين، ومن المتوقع أن تفضي التدابير التي اعتمدتها الأمانة إلى تحقيق وفورات بنسبة 8.1 في المائة بالنسبة إلى ميزانية عام 2009. |
For housing and urban infrastructure the assistance from the international community falls far short of the needs. | UN | 52 - بالنسبة للإسكان والبنى التحتية الحضرية، تقل المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي كثيراً عن الاحتياجات. |
110. In spite of the steady expansion of the Alliance's role and activities, the resources at its disposal continued to be significantly short of the target level, erratic and almost impossible to predict. | UN | 110 - بالرغم من التوسُّع المنتظم في دور التحالف وأنشطته فإن الموارد المتاحة له لا تزال تقلّ كثيراً عن المستوى المستهدَف، كما أنها غير منتظمة ويكاد يكون من المتعذّر التنبؤ بها. |
However, reductions, as stipulated in this Treaty, are far below the international expectations for real steps towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | غير أن التخفيضات المنصوص عليها في هذه المعاهدة تقل كثيراً عن التوقعات الدولية لاتخاذ خطوات حقيقية نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Shares of government expenditure have been well below what is necessary for poverty reduction and fostering growth through public investment. | UN | وحصص الإنفاق الحكومي هي حصص تقل كثيراً عن المستوى اللازم لتخفيف حدَّة الفقر وتعزيز النمو من خلال الاستثمار العام. |
It follows that the complainant, whose alleged position in the party was much lower than that of the party leaders, would run no risk of torture. | UN | وعليه، فإن صاحب الشكوى، الذي تقل مكانته التي يدعيها كثيراً عن منصب زعيم الحزب، لن يواجه خطر التعذيب. |