The Special Rapporteur very much welcomed this opportunity to meet his colleagues and discuss issues of common concern. | UN | ورحب المقرر الخاص كثيرا جدا بهذه الفرصة للاجتماع مع زملائه ومناقشة قضايا هي موضع اهتمام مشترك. |
Oh, Mom wants to go home very much, too. | Open Subtitles | أوه، أمي يريد العودة إلى ديارهم كثيرا جدا. |
Honey, you've helped me so much through the past. | Open Subtitles | حبيبتى , لقد ساعدتينى كثيرا جدا فى الماضى |
Well, if you hate it so much, then why are you marrying into it and doubling down? | Open Subtitles | حسنا, إذا كنت تكرهه كثيرا جدا, إذا لماذا انت تتزوج الى ذلك و تضاعفه اكثر؟ |
It hurts way too much to look at them. | Open Subtitles | فهذا يؤذي بطريقة ما كثيرا جدا النظر إليهم. |
We expect too much from consensus at the Conference on Disarmament and at other bodies. | UN | إننا نتوقع كثيرا جدا من توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح وفي الهيئات الأخرى. |
However, striving for a better-balanced methodology was all too often equated with striving to pay less. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن السعي من أجل إيجاد منهجية أفضل توازنا، كثيرا جدا ما اعتبر معادلا للسعي من أجل دفع مبالغ أقل. |
Your dearly departed daughter misses you very, very much. | Open Subtitles | إبنتكِ العزيزة الراحلة مشتاقة إليكِ كثيرا, كثيرا جدا |
We very much look forward to the debate of the General Assembly on that issue during this session. | UN | ونتطلع كثيرا جدا إلى مناقشة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة. |
We would very much appreciate your prompt action on this issue, in the light of the fact that the final decision should be reached early in 1999, and also considering the critical nature of the issue. | UN | إننا سنقدر لكم كثيرا جدا قيامكم باتخاذ إجراء على وجه السرعة بشأن هذه المسألة، واضعين في اعتباركم أنه ينبغي الخلوص إلى القرار النهائي في أوائل عام ١٩٩٩، ومراعين أيضا للطابع الحرج للمسألة. |
Although there remains disagreement in some quarters, it cannot be ignored that intercultural divides are very much influenced by the global political scene. | UN | فلا يمكن تجاهل أن الفجوات بين الثقافات تتأثر كثيرا جدا بالمشهد السياسي العالمي، رغم بقاء الخلاف بين البعض على ذلك. |
We have actively participated in that Group and we very much welcome its results. | UN | لقد شاركنا بنشاط في ذلك الفريق، ونرحب كثيرا جدا بنتائجه. |
We very much look forward to continuing to work with him in his efforts to build the efficiency and effectiveness of the organization. | UN | ونحن نتطلع كثيرا جدا لمواصلة العمل معه في جهوده لبناء كفاءة وفاعلية المنظمة. |
It is a dry season for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament, of which we have spoken so much. | UN | وهذا موسم جفاف لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، الذي تحدثنا عنه كثيرا جدا. |
Terrorism wounds the poor and disadvantaged ever so much. | UN | فالإرهاب يصيب الفقراء والمحرومين كثيرا جدا. |
We didn't actually think so much about the collateral effects of the helium. | Open Subtitles | نحن في الواقع لم نفكر كثيرا جدا عن أن الآثار الجانبية للهليوم |
Oh, my God, I'm gonna miss you guys so much. | Open Subtitles | مع الأطفال لبضعة أيام ؟ يألهي , انا سأفتقدكم يارفاق كثيرا جدا |
It is true that we may have focused too much on this particular dimension of the reform process, perhaps at the expense of others. | UN | صحيح أننا ركزنا كثيرا جدا على هذا البعد بالتحديد من عملية الإصلاح، وربما على حساب أبعاد أخرى. |
The State of Israel and the Jewish people had suffered too much in the past to be indifferent to the suffering of other peoples. | UN | وقد عانت دولة إسرائيل والشعب اليهودي كثيرا جدا في الماضي لدرجة لا يمكن معها عدم المبالاة بمعاناة الشعوب الأخرى. |
But, but he also told me I'd go blind if I fiddle with my flesh fluid too much too. | Open Subtitles | ولكن، لكنه قال لي أيضا أود أن بالعمى إذا أنا كمان مع جسدي السائل كثيرا جدا. |
We cannot interpret it as anything but a wish to preserve the politicization of the Middle East issues, which we see far too often. | UN | ولا يمكننا تفسيره إلا رغبة في الإبقاء على تسييس قضايا الشرق الأوسط، المسألة التي نشهدها كثيرا جدا. |
The Division explained that very often the delays had been caused by problems in the workflow of Conference Services. | UN | وفسرت الشعبة أوجه التأخير بأنها كثيرا جدا ما ترجع إلى مشاكل تكتنف انسياب عمل خدمات المؤتمرات. |
I believe this move would dramatically reduce duplication of effort and provide focused attention to this vital area of expertise. | UN | وأعتقد أن هذه الخطوة من شأنها أن تقلل كثيرا جدا من ازدواجية الجهود وأن تتيح إيلاء عناية مركزة لهذا المجال الحيوي من مجالات الخبرة الفنية. |
Women were responsible for more than 60 per cent of global food production, although they too frequently lacked access to land, credit, training and technology. | UN | وأشارت إلى أن المرأة مسؤولة عن ما يزيد عن ٠٦ في المائة من اﻹنتاج العالمي لﻷغذية، رغم أنها كثيرا جدا ما تفتقر إلى فرص الحصول على اﻷراضي، والقروض، والتدريب، والتكنولوجيا. |
Butafterone showboat shot too many, | Open Subtitles | ولكن بعد التباهي بتسديدة واحدة كثيرا جدا |
Halling, we have met with the Wraith offworld so often and so quickly, there must be a reason beyond coincidence. | Open Subtitles | هالينج ، لقد إصطدمنا بالريث فى كواكب أخرى كثيرا جدا و بسرعة شديدة لابد أن هناك سببا وراء تلك المصادفات |
In cases involving adult offenders, the majority of States indicated that restorative justice programmes were used sometimes; Ecuador, Italy, the Netherlands and South Africa replied that they were applied in a small percentage of cases; and the Marshall Islands responded that that happened very frequently. | UN | وفي القضايا المتعلقة بالبالغين مرتكبي الجرائم، ذكرت غالبية البلدان بأن برامج العدالة التصالحية تستعمل أحيانا؛() وردّت إكوادور وإيطاليا وجنوب أفريقيا وهولندا بأنها تطبق في نسبة قليلة فقط من القضايا؛ وردّت جزر مارشال بأن ذلك يحدث كثيرا جدا. |