The Sheriff said she used to run away a lot when she was younger. | Open Subtitles | وقال شريف وقالت انها تستخدم لتشغيل بعيدا كثيرا عندما كانت أصغر سنا. |
Oh, you sure do talk a lot when your mouth isn't full... | Open Subtitles | أوه، أنت متأكد من لا نتحدث كثيرا عندما فمك ليست كاملة... |
My family used to travel a lot when I was a kid. | Open Subtitles | عائلتي اعتادت على السفر كثيرا عندما كنت طفلا |
You helped us so much when we first came here. | Open Subtitles | لقد ساعدتنا كثيرا عندما جئنا إلى هنا لأول مرة. |
The funded position decreased considerably when account was taken of the current system of pension adjustments, including the cost of the two-track system (1.9 per cent of pensionable remuneration); the current valuation indicated funded ratios ranging from 90 to 101 per cent, with 95 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | وتناقص الوضع التمويلي كثيرا عندما أخذ في الحسبان النظام الحالي لتسويات المعاشات التقاعدية، بما في ذلك تكلفة النظام ذي الشقين (1.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)، وأظهر التقييم الحالي أن نسب التمويل تتراوح بين 90 و 110 في المائة، باعتبار أن نسبة التمويل المطبقة في التقييم الدوري هي 95 في المائة. |
Food security is fundamental to human existence, but most people around the country suffer greatly when food crises occur. | UN | والأمن الغذائي هو أمر أساسي للوجود البشري، ولكن معظم الناس في جميع أنحاء البلاد يعانون كثيرا عندما تحدث الأزمات الغذائية. |
Is. Present tense. I learned that much while I was here. | Open Subtitles | كما هي , الزمن الحالي تعلّمت هذا كثيرا عندما كنت هنا |
I was "assessed" plenty when I was a crazy teenager who "dreamed" up demons. | Open Subtitles | لقد تم تحليلي كثيرا عندما كنت مراهقة مجنونة حلمت بالكثير من الشياطين |
He doesn't move his lips very much when he talks. | Open Subtitles | انه لا يحرك شفاهه كثيرا عندما يتحدث |
But that h-helped me out a lot when I, as I started my journey into computers because I already knew where to put my hands, clearly. | Open Subtitles | لكن ذلك ساعدني كثيرا عندما بدأت رحلتي مع الحواسيب لأنني قد علمت تماما أين أضع يداي |
We moved around a lot when I was a kid,'cause of my mom's postings. | Open Subtitles | لقد تنقلنا كثيرا عندما كنت صغيرة بسبب تعيينات أمي |
A jury will forgive a lot when they understand why something happened. | Open Subtitles | المحلفون سيسامحون كثيرا عندما يفهمون سبب حصول الأمر |
I like a lot when there is a physical fight in the last lap, to try to win the race. | Open Subtitles | أحب كثيرا عندما تكون هنالك شجارات بدنية في اللفة الأخيرة محاولا الفوز بالسباق |
Sorry. I spit a lot when I speak. People despise me for it. | Open Subtitles | آسف، انا ابصق كثيرا عندما اتحدث الناس يحتقرونني لهذا السبب |
She cried a lot when you went away. My poor little sister. | Open Subtitles | لقد بكت كثيرا عندما رحلت أختي الصغيرة المسكينة |
You liked him so much when he first came. | Open Subtitles | . لقد أعجبك كثيرا عندما جاء لأول مرة |
Yeah, not so much when their batteries blow up. | Open Subtitles | ليس كثيرا عندما تنفجر بطارياتها |
I cried so much when I heard you were moving away. | Open Subtitles | بكيت كثيرا عندما سمعت انك سافرت. |
The funded position decreased considerably when account was taken of the current system of pension adjustments, including the cost of the two-track system (1.9 per cent of pensionable remuneration); the current valuation indicated funded ratios ranging from 80 to 96 per cent, with 91 per cent applicable for the regular valuation. | UN | وتناقص المركز التمويلي كثيرا عندما أخذ في الحسبان النظام الحالي لتسويات المعاشات التقاعدية، بما في ذلك تكلفة النظام ذي الشقين (1.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)؛ وأظهر التقييم الحالي أن نسب التمويل تتراوح بين 80 و 96 في المائة، وكانت نسبة التمويل التي استخدمت في التقييم الدوري هي 91 في المائة. |
The funded position decreased considerably when account was taken of the current system of pension adjustments, including the cost of the two-track system (1.9 per cent of pensionable remuneration); the current valuation indicated funded ratios ranging from 76 to 96 per cent, with 86 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | وتناقص المركز المالي كثيرا عندما أخذ في الحسبان النظام الحالي لتسويات المعاشات التقاعدية، بما في ذلك تكلفة النظام ذي الشقين (1.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)؛ وأظهر التقييم الحالي أن نسب التمويل تتراوح بين 76 و 96 في المائة، وكانت نسبة التمويل التي استخدمت في التقييم الدوري هي 86 في المائة. |
Entire family networks are affected by the incarceration of individuals: for example, women and children suffer greatly when men in their families are imprisoned and deprived of opportunities to support their families. | UN | إن شبكات أسرية كاملة تعاني من سجن الأفراد: فعلى سبيل المثال تعاني النساء والأطفال كثيرا عندما يسجن رجال في أسرهم ويحرمون من فرص إعالة الأسرة |
I missed my family very much while I was in the hostel | Open Subtitles | افتقدت عائلتي كثيرا عندما كنت في النزل |
I'll be around plenty when you get back. | Open Subtitles | سأكون بقربكم كثيرا عندما تعودون |
I liked it very much when I saw it. | Open Subtitles | احببتها كثيرا عندما رأيتها. |