Furthermore, the Board has pointed out that many of these trust funds remain inactive, with no operational and financial activity. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرز المجلس أن كثيرا من هذه الصناديق الاستئمانية يظل خاملا، ولا نشاط تنفيذيا وماليا له. |
Even when they exist, many of these countries often lack the capacity to analyse, interpret or disaggregate statistics and other information. | UN | وحتى عندما تكون موجودة فإن كثيرا من هذه البلدان ينقصها القدرة على تحليل وتفسير أو استخلاص اﻹحصاءات والمعلومات اﻷخرى. |
many of these cases were said to be linked to military and police counter-insurgency operations, especially in Chiapas and Guerrero. | UN | وقيل إن كثيرا من هذه الحالات مرتبط بالعمليات العسكرية وعمليات الشرطة المناهضة للتمرد، وخاصة في ولايتي شياباس وغيريرو. |
However, many of those efforts were frustrated at certain regrettable times in our past, a past that was closely interlinked with that of the other States of the Central American region. | UN | إلا أن كثيرا من هذه الجهود قد أحبطت فـي فترات معينــة مؤسفة من ماضينا، وهو الماضي الذي تشابك تشابكا وثيقا مع ماضي الدول اﻷخرى في منطقة أمريكا الوسطى. |
Although some countries have experienced rapid growth in stock markets, many of those markets do not have adequate depth or breadth. | UN | ومع أن بعض البلدان قد شهد نموا سريعا في أسواق اﻷسهم إلا أن كثيرا من هذه اﻷسواق لا يتوفر لها العمق أو الاتساع المناسبين. |
The Council regrets that many of the recommendations will require some additional resources. | UN | ويأسف مجلس العدل الداخلي لأن كثيرا من هذه التوصيات يتطلب بعض الموارد الإضافية. |
However, many such mixed marriages took place following the issuance of a certificate of conversion by the religious authorities. | UN | ولكن كثيرا من هذه الزيجات المختلطة تتم بعد أن تصدر السلطات الدينية شهادة تثبت اعتناق الزوج لﻹسلام. |
The Committee understands that many of these staff perform continuing functions. | UN | وتدرك اللجنة أن كثيرا من هذه الوظائف تؤدي مهام مستمرة. |
The Committee understands that many of these staff perform continuing functions. | UN | وتدرك اللجنة أن كثيرا من هذه الوظائف تؤدي مهام مستمرة. |
While many of these are influential evaluations that steer change, others are minor with less impact. | UN | وفي حين أن كثيرا من هذه العمليات هي عمليات تقييم تؤثر في توجيه التغيير، هناك عمليات أخرى أقل شأنا وأضعف أثرا. |
There has been some follow-up but many of these issues remain pending. English Page | UN | وقد اضطلع ببعض أعمال المتابعة ولكن كثيرا من هذه المسائل لا تزال معلﱠقة. |
many of these steps have already been undertaken by the Public Information Services. | UN | وقد أنجزت دائرة خدمات اﻹعلام كثيرا من هذه الخطوات بالفعل. |
In fact, we have incorporated many of these experiences into our South-South cooperation programme as priority projects. | UN | والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية. |
many of these achievements appear to flow from projects that emphasize community-based schools. | UN | ويبدو أن كثيرا من هذه الإنجازات يعود إلى مشاريع تركز على المدارس التي تعتمد على المجتمعات المحلية. |
It has packaged many of these suggestions as improvements to the Council's working methods to increase the Council's effectiveness and legitimacy. | UN | لقد جمع كثيرا من هذه المقترحات بوصفها تحسينات لأساليب عمل المجلس من أجل زيادة فعالية ومشروعية المجلس. |
However, many of these projects have yet to commence owing to a lack of funding. | UN | غير أن كثيرا من هذه المشاريع لم تبدأ بعد بسبب نقص التمويل. |
many of those difficulties were effectively addressed by the Committee and its secretariat, while certain other issues presenting problems are in the process of being resolved. | UN | بيد أن كثيرا من هذه الصعوبات تصدت لها اللجنة وأمانتها بصورة فعالة فيما يظل قيد الحل بعض المشاكل اﻷخرى التي تنطوي على صعوبات. |
However, many of those countries were still vulnerable to external shocks. | UN | بيد أن كثيرا من هذه البلدان مازالت ضعيفة وهشة أمام الصدمات الخارجية. |
More than 20,000 people die daily because of poverty and diseases; yet, many of those diseases are preventable and curable. | UN | يموت في كل يوم أكثر من 000 20 نسمة بسبب الفقر والأمراض؛ رغم أن كثيرا من هذه الأمراض يمكن اتقاؤها وشفاؤها. |
It said that many of the same issues had been raised in the 1996 audit and wondered if progress had been made since then. | UN | وقال إن كثيرا من هذه المسائل نفسها قد أثير في مراجعة حسابات عام ٩٩٦١ وتساءل عما إذا كان قد تم إحراز تقدم منذ ذلك الحين. |
many such examinations were said to be perfunctory and in a number of cases misleading certificates were alleged to have been produced. | UN | وقيل إن كثيرا من هذه الفحوصات تتم بطريقة ميكانية سطحية، وفي عدد من الحالات ادُعي إصدار شهادات مضللة. |
In fact, many of them would never meet with the Working Group if they had to bear the expense of travel to Geneva. | UN | والواقع أن كثيرا من هذه المصادر لن يلتقي مطلقا مع الفريق العامل، إذا ما تعين عليها تحمﱡل نفقات السفر إلى جنيف. |