"كثيرةً" - Traduction Arabe en Anglais

    • many
        
    In many countries this was done via a liaison document. UN وذكر أن بلداناً كثيرةً تحقق ذلك عن طريق وثيقة تربط بين العمليتين.
    I'm so happy that you do so many things for me, but working so hard, I'm sure you get tired, so please rest. Open Subtitles سعيد بفعلكِ أمورًا كثيرةً لي لكنكِ تعملين بكد، متأكد أنكِ تتعبين، لذا رجاءً إرتاحي
    I don't think I've done many good things in my life. Open Subtitles لا أعتقد أنّي فعلتُ أمورًا طيّبةً كثيرةً في حياتي.
    I owe him much. We fought many battles together, side by side. Nothing more. Open Subtitles أنا مدينةٌ له بالكثير، خضنا معارك كثيرةً جنباً إلى جنب، ليس أكثر.
    Prevention should start early, and many countries were strengthening their capacity with regard to screening and early intervention. UN وذُكر أنَّ الوقاية ينبغي أنْ تبدأ في مرحلة مبكِّرة، ومن ثمَّ فإنَّ بلداناً كثيرةً تعمل على تعزيز قدراتها الخاصَّة بالفحص والتدخُّل المبكِّر.
    The 56 country reports showed that many States made increasing efforts to improve cooperation. UN 62- وقد أظهرت التقارير القُطرية البالغ عددها 56 تقريراً أنَّ دولاً كثيرةً تزيد من جهودها بغية تحسين التعاون.
    Prevention should start early, and many countries were strengthening their capacity with regard to screening and early intervention. UN وذُكر أنَّ الوقاية ينبغي أنْ تبدأ في مرحلة مبكِّرة، ومن ثمَّ فإنَّ بلداناً كثيرةً تعمل على تعزيز قدراتها الخاصَّة بالفحص والتدخُّل المبكِّر.
    The WISE all-sky survey is also detecting most of the known main belt asteroids, providing accurate radii and albedos for over 100,000 objects and detecting many new ones. UN كما أنَّ عمليات المسح الكلّي للسماء التي يقوم بها قد كشفت معظم كويكبات الحزام الرئيسي المعروفة، وهو يوفِّر قياسات دقيقة لأقطار ومعدلات الوضاءة لأكثر من 000 100 جسم، ويكتشف أجساماً جديدةً كثيرةً.
    As noted by some participants, many States were now struggling to find an appropriate regulatory framework to promote financial inclusion through microfinance institutions. UN كما لاحظ بعض المشاركين أنَّ هناك الآن دولاً كثيرةً تبذل جهودا مضنية لإيجاد إطار تنظيمي ملائم لتشجيع الانفتاح التمويلي على الجميع من خلال مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Batteries The use of mercury in batteries, while still considerable, continues to decline as many nations have implemented restricting policies. UN البطاريات: ما زال استخدام الزئبق في البطاريات، مع أنه ما زال كبيراً، آخذاً في الانخفاض لأن دولاً كثيرةً نفذت سياسات لتقييد استخدامه.
    Prosecuting cases of violence against women had proved difficult for many States, in particular because of the difficulty of persuading women not to withdraw testimony. UN وأفادوا بأن دولاً كثيرةً تواجه صعوبات في مجال الملاحقة القضائية في حالات العنف ضد المرأة وأن ذلك يعود بوجه خاص إلى صعوبة إقناع النساء بعدم سحب شهاداتهن.
    Although many countries incorporated IASC standards into their national legislative structures, the infrastructure to implement and maintain them had not yet been put in place. UN ومع أن بلداناً كثيرةً أدرجت معايير اللجنة في تشريعاتها الوطنية فإن البنى التحتية اللازمة لتنفيذ هذه المعايير والمحافظة عليها لم تُنشأ بعد.
    He also wanted to make sure she didn't ask too many questions. Open Subtitles -لقد أراد أيضًا أن يحرص على عدم سؤالها أسئلةً كثيرةً .
    I'm sure many things are racing through your mind right now. Open Subtitles أنا واثقةٌ أنّ تساؤلاتٍ كثيرةً تدور في ذهنكِ الآن...
    Well, let's just say there are many wonderful things in there that I could use to make sure that pirate never comes near you ever again. Open Subtitles فلنقل أنّ فيه أموراً كثيرةً رائعة... أستطيع استخدامها للحرص على ألّا يتعرّض إليكِ ذاك القرصان ثانيةً.
    Well, uh let's just say that I spent too many years being what other people wanted me to be, and I'd finally just had enough. Open Subtitles حسناًً... لنقل فقت بأني قضيت... سنينا كثيرةً من عمري أحاول أن أكون كما يريدني الناس،
    Well, there's many different kinds of censorship. Open Subtitles فأن هُنالك أنواع كثيرةً ومختلفة للرقابة
    Some countries had achieved significant progress and were even emerging as donors, but many of them still faced socio-economic difficulties. UN وقال إن بعض البلدان حققت تقدُّماً مهماًّ بل إنها بدأت في الظهور كبلدان مانحة، لكن بلداناً كثيرةً منها ما زالت تواجه صعوبات اجتماعية-اقتصادية.
    Countries in West Asia are generally closed to FDI in oil, while many countries in Latin America and Africa opened up to FDI in extractive industries only during the 1990s. UN وبلدان غرب آسيا مغلقة عادةً أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في النفط، في حين أن بلداناً كثيرةً في أمريكا اللاتينية وأفريقيا لم تفتح أبوابها أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية إلا أثناء التسعينات.
    He stressed that many technical assistance programmes had tended to meet only short-term needs, suffered from the unrealistic expectations of the providers and lacked clear monitoring and evaluation frameworks. UN وشدَّد على أنَّ برامجَ مساعدة تقنية كثيرةً قد مالت نحو تلبية احتياجات قصيرة الأجل فقط، وأنَّ تلك البرامج عانت من إفراط مقدِّمي تلك المساعدة في توقّعاتهم غير الواقعية، وافتقرت إلى أطر رصد وتقييم واضحة المعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus