The Committee should carefully study the reasons behind the hesitation of many States to become parties to the Convention. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
Living in segregation, fear and hardship has restricted opportunities in many areas of their lives, including education and employment. | UN | فالحياة وسط التمييز، والخوف، والمصاعب قيدت الفرص في مجالات كثيرة في حياتهن، بما في ذلك التعليم والعمل. |
Alcoholism Excessive alcohol consumption has numerous harmful effects on health. | UN | للإفراط في استهلاك الكحول آثار ضارة كثيرة في الصحة. |
much has changed in other parts of the world, too. | UN | وحدثت تغييرات كثيرة في أجزاء أخرى من العالم أيضا. |
Many elected Governments in the United Kingdom dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment, recognizing its benefits. | UN | وقد بذلت حكومات منتخبة كثيرة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة جهودا كبيرة لاجتذاب الاستثمارات، إدراكا منها لفوائدها. |
A variety of initiatives will replace existing systems and provide the automation necessary to enact many of the OMS improvements. | UN | وستحل مجموعة من المبادرات محل الأنظمة الحالية وستوفر التشغيل الآلي اللازم لتنفيذ تحسينات كثيرة في نظام إدارة العمليات. |
In fact, it is projected that the natural adaptive capacity of many species will be exceeded if certain tipping points are reached. | UN | وفي الواقع، من المتوقع تجاوز قدرة التأقلم الطبيعية عند أنواع كثيرة في حال بلوغ نقاط حاسمة محددة. |
Some thirty public festivals are held in Israel, some of which include the participation of many artistic groups from abroad. | UN | ويعقد في إسرائيل حوالي ثلاثين مهرجاناً عاماً، وتشترك فرق أجنبية كثيرة في بعض منها. |
Markets can be forgiving of many policy excesses on one day and forgive none the next. | UN | ويمكن لﻷسواق أن تتسامح إزاء تجاوزات كثيرة في السياسات في يوم ما ولا تتسامح على اﻹطلاق في اليوم التالي. |
The Committee noted with appreciation that the International Day of Solidarity had also been observed in many cities throughout the world. | UN | وأشارت اللجنة مع التقدير إلى أنه تم الاحتفال أيضا باليوم الدولي للتضامن في مدن كثيرة في شتى أنحاء العالم. |
These consultations have in many ways shaped the legal choices made in the tribunal's founding instruments. | UN | وقد أسهمت هذه المشاورات بطرق كثيرة في تشكيل الخيارات القانونية التي انطوت عليها الصكوك التأسيسية للمحكمة. |
And they still thrive in many parts of the planet. | Open Subtitles | ولا زالت أعدادها تنمو في أماكن كثيرة في الأرض |
We have embarked on numerous reforms in all areas of environmental protection. | UN | وقد شرعنا في تنفيذ إصلاحات كثيرة في كل مجالات الحماية البيئية. |
Activities dealing with international law in the United Nations are numerous. | UN | لقد اضطلعت اﻷمـــم المتحدة بأنشطة كثيرة في ميدان القانون الدولي. |
So much has happened in the past ten years. | Open Subtitles | لقد حدثت أمور كثيرة في السنوات العشر الماضية. |
I don't think they get very much money in prison. | Open Subtitles | لا اعتقد انهم يحصلون على اموال كثيرة في السجن |
Having a child was also a way for young girls to assert themselves even if they suffered considerable hardship in the process. | UN | ووجود الطفل يشكل أيضا وسيلة أمام صغار الفتيات لتأكيد أنفسهن، حتى ولو مررن بصعوبات كثيرة في هذا الصدد. |
The positive stimulus of fiscal policy action was one of the distinctive features of economic management in 2009, since many of the region's countries implemented countercyclical policies. | UN | وكان إجراء الحفز الإيجابي للسياسة المالية واحدا من السمات المميزة للإدارة الاقتصادية في عام 2009، فقد نفذت بلدان كثيرة في الإقليم سياسات مضادة لتقلبات الدورات الاقتصادية. |
Cities, including many in the ECE region, were looking for innovative solutions to urban challenges and to engage in a very active and continuous exchange of good practices. | UN | فالمدن، ومن ضمنها مدن كثيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تبحث عن حلول ابتكارية للتحديات الحضرية وتسعى للانخراط في تبادل نشط للغاية ومستمر للممارسات الجيدة. |
Unfortunately, the problem remains today that many populations in the world do not have access to the resources necessary to satisfy many fundamental needs, in particular with regard to health. | UN | وللأسف، لا تزال المشكلة اليوم تتمثل في أن شعوبا كثيرة في العالم لا تتوافر لديها الموارد الضرورية لتلبية الكثير من الاحتياجات الأساسية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالصحة. |
The audit showed substantial delays in the submission of documents to the Division of Conference Management for processing. | UN | وأظهرت المراجعة حدوث حالات تأخر كثيرة في تقديم الوثائق إلى شُعبة إدارة المؤتمرات لتجهيزها. |
She's a woman balancing a lot on her plate, and, as far as I can tell, doing a fantastic job. | Open Subtitles | إنها إمرأة تُوازن بين أشياء كثيرة في حياتها وحتى الآن ، أستطيع أن أقول أنها تُبلي بلاءًا حسناً |
Myanmar also gave extremely serious consideration to the recommendations made by many countries at the Working Group. | UN | ودرست ميانمار أيضاً بجدية كبيرة التوصيات التي قدمتها بلدان عديدة كثيرة في إطار الفريق العامل. |
Rumours abound in Liberia that other named persons, including Jewel Howard Taylor, are disposing of their properties. | UN | وثمة شائعات كثيرة في ليبريا تفيد بأن أشخاصا آخرين وردت أسماؤهم في القائمة، مثل جول هوارد تايلور، يتصرفون في ممتلكاتهم. |
The earthquake that devastated Haiti and Hurricane Tomas, which affected a great many Caribbean countries, are two recent examples of this. | UN | إن الزلزال الذي دمر هايتي والإعصار توماس، الذي ضرب بلدان كثيرة في منطقة البحر الكاريبي، مثالان حديثان على هذا. |
In spite of the many advances in international law, that same understanding and practice tragically continues today. | UN | وعلى الرغم مما أحرز من أوجه تقدم كثيرة في القانون الدولي، لا يزال ذلك الفهم وتلك الممارسة بالذات قائمين اليوم. |
Recalling that the question of assistance to third States affected by the application of sanctions has been addressed recently in several forums, including the General Assembly and its subsidiary organs and the Security Council, | UN | وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة اﻷخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن، |