"كثيرة مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many different
        
    The Falkland Islands had no native population, and had been settled by people from many different parts of the world. UN فجزر فوكلاند لم يكن فيها سكان أصليون من قبل، وقد استوطنها أناس من أنحاء كثيرة مختلفة من العالم.
    We have seen this being successfully implemented in many different cases. UN ولقد شهدنا هذا يجري تنفيذه بنجاح في حالات كثيرة مختلفة.
    Inter-firm cooperation has taken many different forms to achieve these goals. UN واتخذ التعاون بين الشركات أشكالا كثيرة مختلفة تحقيقا لهذه اﻷهداف.
    Don't look so surprised. A Queen has many different duties. Open Subtitles لا تبدو متفاجئاً جدّاً الملكة لديها واجبات كثيرة مختلفة
    This would help to counteract the present fragmentation of information resulting from many different and globally unevenly distributed assessments. UN وسيفيد ذلك في إصلاح حالة تشتت المعلومات الناتجة عن تقييمات كثيرة مختلفة وموزعة بشكل غير متساو على الصعيد العالمي.
    Before the mid-eighteenth century, at various times, it had been a part of many different empires including Persian, Mughul and Indian. UN وقبل منتصف القرن الثامن عشر، كانت أفغانستان في عصور شتى جزءاً من امبراطوريات كثيرة مختلفة منها الفارسية والمغولية والهندية.
    There was an excessive police and military presence, which had resulted in many different human rights violations. UN فهناك وجود شرطي وعسكري مفرط أسفر عن انتهاكات كثيرة مختلفة لحقوق الإنسان.
    Moreover, such instrumentalization of religion can occur in many different political or constitutional settings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يوظف الدين على ذلك النحو في بيئات سياسية أو دستورية كثيرة مختلفة.
    This approach would be more effective for Nauru instead of having many different laws. UN وهذا النهج يُعدّ أكثر فعالية بالنسبة لناورو، عوضاً عن وجود قوانين كثيرة مختلفة.
    Though the majority of students were born in Macau and speak Chinese, the teaching staff is made up of many different nationalities. UN ورغم أن معظم الطلبة من مواليد مكاو ويتكلمون الصينية، فإن المدرسين يتألفون من جنسيات كثيرة مختلفة.
    I have seen so many different versions of this moment... And the next one and the next one. Open Subtitles و قد رأيتُ نُسخاً كثيرة مختلفة لهذه اللحظة و التي تليها و التي تليها
    We smile for many different reasons and yet there is only one smile that is the true smile of enjoyment Open Subtitles إننا نبتسم لأسباب كثيرة مختلفة و مع ذلك فهناك ابتسامة واحدة فقط هي ابتسامة الاستمتاع الحقيقية
    In short, the intersessional process has become a place where experts from many different sectors in many different countries come together to address issues that lie at the intersection of science, security, health, and law enforcement. UN وخلاصة القول، أصبحت عملية ما بين الدورات مكاناً يجتمع فيه الخبراء من قطاعات كثيرة مختلفة في بلدان كثيرة مختلفة من أجل تناول قضايا يلتقي عندها العلم والأمن والصحة وإنفاذ القانون.
    This situation is also the result of the trend observed in recent years during which UNODC positioned itself in many different areas to capture financial support. UN وهذا الوضع ناتج أيضاً عن الاتجاه الذي لوحظ وجوده في السنوات الأخيرة التي أدخل المكتب نفسه خلالها في مجالات كثيرة مختلفة سعياً وراء اجتذاب دعم مالي.
    Acknowledging that the participants come from many different geographical regions with different experiences, ideas and mechanisms for approaching chemicals management and that such diversity should be allowed to serve common goals and that all efforts and experiences should offer new lessons for facing the problems that affect all humankind, UN وإذ يقر بأن المشاركين يردون من مناطق جغرافية كثيرة مختلفة بخبرات وآراء وآليات مختلفة إزاء تناول إدارة المواد الكيميائية، وبأنه ينبغي إتاحة المجال لهذا التنوع بأن يفي بالغايات المشتركة على أن تقدم جميع الجهود والتجارب دروساً جديدة لمواجهة المشاكل التي تؤثر على بني البشر بأسرهم؛
    Acknowledging that the participants come from many different geographical regions with different experiences, ideas and mechanisms for approaching chemicals management and that such diversity should be allowed to serve common goals and that all efforts and experiences should offer new lessons for facing the problems that affect all humankind, UN وإذ يقر بأن المشاركين يردون من مناطق جغرافية كثيرة مختلفة بخبرات وآراء وآليات مختلفة إزاء تناول إدارة المواد الكيميائية، وبأنه ينبغي إتاحة المجال لهذا التنوع بأن يفي بالغايات المشتركة على أن تقدم جميع الجهود والتجارب دروساً جديدة لمواجهة المشاكل التي تؤثر على بني البشر بأسرهم؛
    The Commission acknowledges that many different definitions are used in State practice and that some define a lower tidal datum than others. UN وتسلم اللجنة بأن ممارسات الدول تنطوي على استخدام تعاريف كثيرة مختلفة وأن بعضها يحدد بيانات مدية أدنى مما يحدده البعض اﻵخر.
    271. Implementation of the Convention is a process that requires participation by many different actors. UN 271- وتنفيذ الاتفاقية عملية تقتضي مشاركة من جهات كثيرة مختلفة.
    1. The Programme of Action of the World Summit for Social Development enumerates many different forms of social services. UN ١ - يسرد برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أشكالا كثيرة مختلفة من الخدمات الاجتماعية.
    5. Since its establishment as a modern State, Israel had absorbed hundreds of thousands of immigrants from many different cultures. UN ٥ - وأضافت تقول إن إسرائيل قد استوعبت منذ إنشائها كدولة حديثة مئات اﻵلاف من المهاجرين القادمين من ثقافات كثيرة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus