"كثيرين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • many in
        
    • many people
        
    I know many in this Hall count themselves as friends of the Palestinians. UN أعرف أن كثيرين في القاعة هذه يعتبرون أنفسهم أصدقاء الفلسطينيين.
    many in India have to settle for whatever they can get. UN ويتعيَّن على كثيرين في الهند أن يرضوا بما هو متاح لهم.
    Therefore, like many in the Group of 21, we feel that there is an overriding need to place the CTBT in the broad frame of nuclear disarmament. UN ولذلك، وكشأن كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢، فإننا نشعر بأن هناك ضرورة ملحة لوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في اﻹطار الواسع لنزع السلاح النووي.
    many in government sought to circumvent procurement laws, which they considered to be too restrictive and would prevent them from seeing through vote-winning infrastructure projects. UN وأضاف أن هناك كثيرين في الحكومة يسعون إلى التحايل على قوانين الاشتراء التي يعتبرونها شديدة التقييد ومانعة لهم من تنفيذ مشاريع البنية التحتية التي تكسب لهم الأصوات.
    Malaria has killed many people in sub-Saharan Africa. UN فمرض الملاريا فتك بأناس كثيرين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    For many in Bangladesh and other developing countries, temporary labour migration provides a livelihood option and a route out of poverty. UN فبالنسبة إلى كثيرين في بنغلاديش وغيرها من البلدان النامية توفر هجرة العمالة المؤقتة خيارا للحصول على وسائل المعيشة وطريقا للخروج من الفقر.
    27. His delegation continued to be concerned that freedom of religion did not exist for many in different parts of the world. UN 27 - وقال إن القلق ما انفك ينتاب وفد بلده من أن حرية الدين غير قائمة بالنسبة إلى كثيرين في أجزاء مختلفة من العالم.
    Negotiations between even the closest of friends can become acrimonious and time-consuming; and we are well aware that there are many in the Middle East who have suffered grievously over generations and who find it hard to forget past injustices. UN والمفاوضات بين أقرب اﻷصدقــاء يمكــن أن تكون لاذعة وتستغرق وقتا طويلا، وندرك أيضا أن هناك كثيرين في الشرق اﻷوسط عانوا معاناة جسيمة عبر أجيال ويجــدون من الصعب نسيان مظالم الماضي.
    While many in Guinea-Bissau would like the former President to stand trial for alleged corruption and other crimes, they reluctantly accepted the Government's decision to let President Vieira leave the country for medical reasons. UN ففي حين أن كثيرين في غينيا- بيساو يودون محاكمة الرئيس السابق على ما يدعى ارتكابه من فساد وجرائم أخرى، فقد قبلوا على مضض قرار الحكومة السماح للرئيس فييرا بمغادرة البلد لأسباب طبية.
    The Council can rest assured that many in Kosovo like to refer to history in order to not forget what happened, so that the future is not a repetition of the past. UN يمكن للمجلس أن يطمئن على أن كثيرين في كوسوفو يحبون الإشارة إلى التاريخ ليس لسبب إلا لعدم نسيان ما حدث، حتى لا يكون المستقبل تكرارا للماضي.
    However, the Committee must recognize that many in the international community saw the Committee as the focal point of all United Nations self-determination and decolonization issues. UN غير أنه ينبغي أن تسلّم اللجنة بأن كثيرين في المجتمع الدولي يعتبرون اللجنة مركز التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    Despite fighters such as Christ, the good intentions of colonizers such as Father de las Casas and the good will of many in the United Nations during the past half-century, today's world remains marked and burdened by misery, inequality, hunger and death. UN فبالرغم من وجود مناضلين مثل المسيح، وحسن نوايا مستعمرين مثل الأب دي لاس كاساس، وحسن مشاعر كثيرين في الأمم المتحدة خلال نصف القرن المنصرم، يظل عالم اليوم يئن تحت وطأة البؤس، وعدم المساواة، والجوع، والموت.
    It has become universally known, particularly as a result of the investigations of Iraqi chemical facilities, that many in Germany were involved in the supply of banned chemicals to Iraq as well as in the development of its chemical weapons and missile facilities. UN وقد أصبح من المعروف للكافة، ولا سيما نتيجة التحقيقات التي أجريت بشأن المرافق الكيميائية العراقية، أن كثيرين في ألمانيا كانوا ضلعين في تزويد العراق بالمواد الكيميائية المحظورة وكذلك في تطوير أسلحته الكيميائية ومرافقه الخاصة بالقذائف.
    Like so many in the international community, the Republic of Korea has rejoiced in witnessing the seeds of peace being sown in the Middle East through the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and this year through the implementation of an Agreement which extends Palestinian self-rule to the West Bank and Gaza Strip. UN وجمهورية كوريا، شأنها في ذلك شأن كثيرين في المجتمع الدولي، أسعدها أن ترى بذور السلام تبذر في الشرق اﻷوسط من خلال إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، ثم في هذا العام عن طريق تنفيذ الاتفاق الخاص بتوسيع الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Like so many in this room, we worked hard for the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and we fully support the current negotiations on a comprehensive nuclear-test- ban treaty. UN لقد عملنا بحماس - شأننا شأن كثيرين في هذه القاعة - من أجل تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونحن نؤيد تأييدا تاما المفاوضات الراهنة المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    This was a major challenge: at the time, the Foundation itself was a mere idea to promote some controversial issues that were not totally accepted by many in the region through a civil society that was not even recognized to have a role in this equation. UN وكان هذا يمثل تحدياً كبيراً عندما كانت المنظمة ذاتها مجرد فكرة لتعزيز بعض القضايا الخلافية التي لم تكن مقبولة في جملتها لدى كثيرين في المنطقة من خلال مجتمع مدني لم يكن هناك اعتراف حتى بدوره في هذه المعادلة.
    many in Abe’s Liberal Democratic Party would have preferred fundamental reform of Japan’s defense doctrine, by removing the constitution’s limits on the country’s armed forces. But public opinion and Abe’s coalition partner, Komeito, did not allow it. News-Commentary الواقع أن كثيرين في حزب آبي الديمقراطي الليبرالي كانوا ليفضلوا إصلاح عقيدة الدفاع اليابانية، من خلال إزالة القيود التي فرضها الدستور على القوات المسلحة في اليابان. ولكن الرأي العام وشريك آبي في الائتلاف، كوميتو، لم يسمحا بذلك.
    24. many in civil society, business and local government have first-hand information, experience and capacity to meet the challenges faced by the international community, from local operations to global policy-making. UN 24 - وتوجد لدى كثيرين في المجتمع المدني وقطاع الأعمال والحكومات المحلية ما يلزم من معلومات مباشرة وخبرة وقدرات لمواجهة التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، بدءا من العمليات المحلية وانتهاء بوضع السياسات العالمية.
    Such an adjustment, it was said, would render the deletion of the latter half of the draft provision less problematic for many in the Working Group, and reduce the burden of proof on cargo claimants regarding agreement on the time of delivery. Others were of the view, however, that deletion of the word " expressly " would not substantively alter the provision. UN وقيل إن هذا التعديل سيجعل حذف النصف الأخير من مشروع الحكم أقلّ إثارة للمشاكل فيما يخصّ أعضاء كثيرين في الفريق العامل، وسيخفّف عبء الإثبات الواقع على كاهل المطالبين بالبضاعة المشحونة فيما يتعلق بالاتفاق على وقت التسليم بينما رأت وفود أخرى أن حذف كلمة " صراحة " لن يغير من جوهر الحكم.
    I can imagine the celebrations in Gibraltar Town, where, now that the British naval base has closed and Spain is being difficult at the border, financial services are crucial for employment. And I can also imagine that many in Hamilton, Bermuda, which plummeted almost as far as Gibraltar climbed – 16 places, to 56th – must be crying into their rum punch. News-Commentary وبوسعي الآن أن أتصور الاحتفالات في مدينة جبل طارق، حيث أصبحت الخدمات المالية تشكل أهمية بالغة لتشغيل العمالة، بعد أن أغلقت بريطانيا قاعدتها البحرية هناك والمصاعب التي تواجهها أسبانيا المجاورة. وأستطيع أيضاً أن أتخيل مدى حزن كثيرين في هاملتون على جزيرة برمودا، التي هبطت بقدر ما صعدت مستعمرة جبل طارق تقريبا ــ ست عشرة مرتبة إلى السادسة والخمسين.
    As the Committee knows, many people have been arrested in Indonesia in recent weeks for expressing opposition to the military dictatorship. UN وكما تعرف اللجنة، ألقي القبض على أفراد كثيرين في اندونيسيا في اﻷسابيع اﻷخيرة لتعبيرهم عن معارضة الدكتاتورية العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus