One of the effects of that legislation has been that many of the most dangerous and powerful Irish criminals have moved abroad to avoid the rigours of the new laws. | UN | وكان أحد آثار ذلك التشريع انتقال كثيرين من أخطر وأعتـى المجرمين الأيرلنديين إلى الخارج لتفادي صرامة القوانين الجديدة. |
But it has bypassed many of the world’s poorest people. | UN | ولكنه أغفل إلى حد كبير كثيرين من أشد سكان العالم فقرا. |
I know many of the leaders gathered in this Assembly have been influenced by faith, as well. | UN | وأعرف كثيرين من القادة المجتمعين في هذه الجمعية الذين تأثروا مثلي بالإيمان. |
The political will of the international community and the dedication of many people to this cause can turn dreams into reality. | UN | ويمكن باﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي وتفاني إناس كثيرين من أجل هذه القضية أن تتحول هذه اﻷحلام إلى حقيقة واقعة. |
Target 2: Achieve significant improvements in the lives of many slum dwellers. | UN | الغاية 2: تحقيق تحسن كبير في حياة كثيرين من سكان الأحياء الفقيرة. |
The ongoing situation of insecurity in Rwanda, the fear of reprisals by the new Government and manipulation by the former political elite impede the return of many refugees. | UN | ويعرقل عودة كثيرين من اللاجئين استمرار حالة غياب اﻷمن في رواندا، والخوف من العمليات الانتقامية على يد الحكومة الجديدة، واستغلالهم من قبل النخبة السياسية السابقة. |
An Israeli expert had remarked that settlements were not an insuperable obstacle as many of the settlers would be willing to be relocated to Israel in return for generous compensation from the Israeli Government. | UN | وأضاف أن أحد الخبراء الإسرائيليين أشار إلى أن المستوطنات لا تعتبر عقبة يصعب تخطيها لأن كثيرين من المستوطنين سيكونون على استعداد للانتقال إلى إسرائيل مقابل تعويض سخي من الحكومة الإسرائيلية. |
He explained that many of the delegates of the respective delegate groups were inclined to attend to their business, especially agricultural matters, as well as charities at a time when the rainy season was ending. | UN | وأوضح أن كثيرين من المندوبين في مجموعات المندوبين المختلفة يميلون إلى الانصراف إلى أعمالهم، ولا سيما اﻷعمال الزراعية فضلا عن اﻷعمال الخيرية، في الوقت الذي يصبح فيه موسم اﻷمطار على وشك الانتهاء. |
That many of the sons and daughters of Chinese and Indian leaders choose to study in American universities gives us reason to be cautiously optimistic about the future of Asia. | UN | واختيار كثيرين من أبناء وبنات الزعماء الصينيين والهنود الدراسة في جامعات أمريكية يعطينا سببا لنكون متفائلين بحذر إزاء مستقبل آسيا. |
Despite increasing life expectancy, many of the elderly in Japan were disabled, which placed their lives in peril in the event of a natural disaster. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع متوسط العمر المتوقع فإن كثيرين من المسنين في اليابان ذوو إعاقة، ما يعرض حياتهم للخطر في حالة حدوث كارثة طبيعية. |
The disease continues to take the lives of many of the most productive members of society, and decades of development have been lost while efforts to reduce poverty and improve living standards are undermined. | UN | وما زال المرض يحصد أرواح كثيرين من أكثر أفراد المجتمع إنتاجا. وقد ضاعفت عقود من التنمية في حين تقوضت الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين مستويات المعيشة. |
The repatriation agreement proposed by the Abkhaz side is unacceptable to us because of restrictive features that would prevent many of the displaced persons and refugees from returning to their places of legal residence. | UN | أما اتفاق إعادة التوطين الذي يقترحه الجانب اﻷبخازي فهو غير مقبول لنا وذلك بسبب النواحي التقييدية فيه التي من شأنها أن تحول دون عودة كثيرين من اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى أماكن إقامتهم القانونية. |
Worse, however, it means having witnessed many of the youngest struck down by the consequences of radiation exposure, even so many years on. | UN | بيد أن اﻷسوأ من ذلك هو أن كلمة تشرنوبيل تعني رؤية كثيرين من الصبية اليافعين وهم يسقطون صرعى من جراء التعرض للاشعاع حتى بعد انقضاء هذا العدد الكبير من السنوات. |
However, it was said that many of the latter, including Pastor Luntandila Ndala Zafu, its Chairman, who is a member of the Board of Directors of MPR, have links with the Executive. | UN | ويقال مع ذلك إن كثيرين من هؤلاء مرتبطون بالسلطة، ومنهم رئيس اللجنة الذي هو عضو في مجلس إدارة الحركة الشعبية الثورية، وهو القس لونتانديلا ندالا زافو. |
The experts recognized that, in the opinion of many policy makers, the use of modern financial markets, such as futures exchanges, amounts to speculation. | UN | وأقر الخبراء بأن استخدام اﻷسواق المالية العصرية مثل بورصات العمليات اﻵجلة يتساوى، في رأي كثيرين من صانعي السياسات، مع المضاربة. |
Although it was the view of many members of the Commission and the United Nations that the consultation process usually worked well, others wished to find ways to strengthen it. | UN | وعلى الرغم من أن كثيرين من أعضاء اللجنة واﻷمم المتحدة رأوا أن عملية التشاور تسير عادة سيرا جيدا، أعرب آخرون عن رغبتهم في البحث عن سبل تؤدي إلى تعزيزها. |
The respondents knew of many young Malians without education who had emigrated and sent back more money than peers who had taken up local jobs after graduating from school. | UN | وكان من تم سماع آرائهم على علم بتجربة كثيرين من شبان مالي ممن لم يتلقوا تعليما وهاجروا ليرسلوا نقودا أكبر مما يحصل عليه نظرائهم العاملين في وظائف محلية بعد التخرج من المدرسة. |
The Alliance of Civilizations, in the few years since its inception, has rallied the support and the enthusiasm of many friends, Governments, civil society and international and regional organizations around its ideals and objectives. | UN | لقد حشد تحالف الحضارات، خلال سنوات قليلة منذ تأسيسه، دعم وحماس كثيرين من الأصدقاء والحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية حول مثله العليا وأهدافه. |
States in which authoritarian rule or a populist majority has denied the rights of many persons may give priority to restoring human rights and fundamental freedoms and their system of protection, including the administration of justice. | UN | والدول التي حرم فيها نظام حكم استبدادي أو غالبية " شعبوية " أشخاصاً كثيرين من حقوقهم يمكن أن تعطي الأولوية لاستعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية ونظامها الخاص بالحماية، بما في ذلك إقامة العدل. |
There has clearly been no specific coordination among the many initiatives taken within the framework of the dialogue but, equally clearly, the call was perceived by many, across many divides, as one that had to be heeded. | UN | وواضح أنه لم يكن ثمة تنسيق محدد فيما بين مختلف المبادرات التي اتخذت في إطار هذا الحوار، وواضح كذلك بنفس القدر أن كثيرين من مختلف المشارب رأوا أن هذا النداء حري بأن يُصغى إليه. |
When such problems arise in Africa, I am sure many people in Europe think to themselves that this is African barbarism. | UN | وعندما تثور هذه المشاكل في افريقيا فإنني واثق أن كثيرين من أوروبا يفكرون في دخيلة أنفسهم بأن هذه همجية افريقية. |