"كثير من البلدان الصناعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • many industrialized countries
        
    • many industrial countries
        
    • many of the industrialized countries
        
    Reductions in social expenditure are already taking place in many industrialized countries and in many developing countries as well. UN ويجري بالفعل خفض الإنفاق الاجتماعي في كثير من البلدان الصناعية وفي كثير من البلدان النامية أيضا.
    Over 120 States had directly benefited from its activities, and many industrialized countries had adopted its methods. UN وقد انتفعت أكثر من 120 دولة انتفاعا مباشرا من أنشطة المعهد، كما اعتمد كثير من البلدان الصناعية أساليبه.
    That is also the situation in many industrialized countries. UN وهذه الحالة معروفة أيضا في كثير من البلدان الصناعية.
    In many industrialized countries, the welfare State model has been an important mechanism. UN وكان نموذج الرعاية الاجتماعية من جانب الدولة أحد اﻵليات الهامة في كثير من البلدان الصناعية.
    The reason why nuclear power expansion is not very actively discussed by most Governments — despite its significant potential as a response to the risk of global warming — lies in the controversy that surrounds this source of energy in many industrial countries. UN إن سبب عدم مناقشة معظم الحكومات لتوسيع نطاق انتاج القوى النووية بصورة نشطة جدا - على الرغم من الامكانات اكبيرة للتصدي لخطر الاحترار العالمي - يكمن في الخلاف على هذا المصدر من مصادر الطاقة في كثير من البلدان الصناعية.
    By that time life expectancy in Colombia will be similar to that of many industrialized countries. UN وفي ذلك الوقت، سيكون متوسط العمر المتوقع في كولومبيا مماثلا لنظيره في كثير من البلدان الصناعية.
    Recession in many industrialized countries has led to pressure on global official development assistance (ODA) budgets, for which total spending declined in 2011 for the first time since 1997. UN وقد أدى الكساد في كثير من البلدان الصناعية إلى الضغط على ميزانيات المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية، التي انخفض مجموع إنفاقها في عام 2011 لأول مرة منذ عام 1997.
    Their primary economic sectors are agriculture and textiles, which are precisely the areas that many industrialized countries so doggedly protect. UN وقطاعاها الاقتصاديان الأساسيان هما الزراعة والمنسوجات، وهذان مجالان يحميهما بحد ذاتهما كثير من البلدان الصناعية بحرص شديد.
    While coastal pollution is gradually being controlled in many industrialized countries, it is still rising rapidly as a result of population growth, urbanization and industrial development in developing regions. UN وفي حين يجري في كثير من البلدان الصناعية السيطرة تدريجيا على التلوث، فإنه لا يزال يرتفع بسرعة في المناطق النامية نتيجة للنمو السكاني وعمليات التنمية الحضرية والصناعية.
    Lessons learned from the wide range of International Organization for Migration (IOM) activities and the recent experience of many industrialized countries seemed to indicate that control measures could not regulate migration. UN ويبدو أن الدروس المستفادة من النطاق الواسع لأنشطة المنظمة الدولية للهجرة والتجارب التي مرَّ بها مؤخرا كثير من البلدان الصناعية تشير إلى أن تدابير الضوابط لم تمكِّن من تنظيم الهجرة.
    13. In many industrialized countries the problems of land-use planning are of a different nature. UN ١٣ - ويلاحظ أن مشاكل تخطيط استخدام اﻷراضي ذات طابع مختلف في كثير من البلدان الصناعية.
    While economic instruments to internalize costs remain difficult to implement, progress has been made in improving efficiency and implementing demand-side management schemes in many industrialized countries. UN وبينما لا يزال تطبيق اﻷدوات الاقتصادية لاستيعاب التكاليف صعبا، فقد أحرز تقدم في تحسين الكفاءة وفي تنفيذ مخططات إدارة جانب الطلب في كثير من البلدان الصناعية.
    It is a cultural asset, enables societies to become open to the rest of the world and also provides some obvious answers to the demographic evolution being experienced by many industrialized countries, especially within the European Union. UN فهي ميزة ثقافية تمكن المجتمعات من الانفتاح على بقية العالم، كما أنها تقدم بعض الردود البديهية على ما تشهده كثير من البلدان الصناعية من تطور سكاني، وخاصة بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    In the absence of government figures, UNHCR has estimated the refugee population in many industrialized countries, based on recent refugee arrivals and recognition of asylum-seekers. UN وفي الحالات التي لم توجد فيها أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أفواج اللاجئين القادمين والاعتراف بملتمسي اللجوء حديثاً.
    In the absence of government figures, UNHCR has estimated the refugee population in many industrialized countries, based on recent refugee arrivals and recognition of asylum-seekers. UN وفي حال عدم وجود أرقام من الحكومة، قدرت المفوضية عدد اللاجئين في كثير من البلدان الصناعية استناداً إلى أعداد اللاجئين الوافدين مؤخراً وعدد طلبات اللجوء المعترف بها.
    A limitation on emission reduction is the slow rate of adoption, in countries with developing and transitional economies as well as in many industrialized countries, of the catalytic converter, an available technology that greatly reduces tailpipe emissions at a modest increase in vehicle purchase price. UN ومن العوامل التي تحد من تقليل الانبعاثات بطء معدل استعمال المحولات الوسيطة، في البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وفي كثير من البلدان الصناعية أيضا، وهي تكنولوجيا متاحة تقلل إلى حد كبير انبعاثات عوادم السيارات مقابل زيادة طفيفة في سعر شراء المركبات.
    The recent experience of many industrialized countries illustrates that control measures alone cannot regulate migration. Orderly, managed migration offers a viable alternative to irregular migration and can counter some negative consequences of migration. UN وتوضح التجارب الأخيرة التي مر بها كثير من البلدان الصناعية أن تدابير الرقابة وحدها لا يمكن أن تنظم الهجرة، بينما توفر الهجرة المدارة على نحو منظم بديلاً عملياً للهجرة اللانظامية ويمكن أن تتغلب على بعض العواقب السلبية للهجرة.
    many industrialized countries, guilty of emitting into our Earth's atmosphere billions of tons of carbon dioxide and other greenhouse gases, would not then agree to any reduction in these gases. UN ولم توافــق في ذلك الوقت علـــى أي تخفيــض فــي هــذه الغــازات كثير من البلدان الصناعية المسؤولة عن بـث بلايين اﻷطنان من ثاني أكسيد الكربــون وغيــره مـن الغازات المسببة لظاهرة الاحترار في جو أرضنــا.
    Since many developing countries have small and relatively isolated electric grids, they may not be able to most effectively utilize the 1,000-megawatt and larger reactors currently in use in many industrial countries. UN وبالنظر إلى أن لدى بلدان نامية كثيرة شبكات كهرباء صغيرة ومنعزلة نسبياً، فإنها قد لا تكون قادرة على أن تستخدم بأقصى فعالية المفاعلات التي تبلغ قدرتها 000 1 ميغاوات والمفاعلات الأكبر المستخدمة حالياً في كثير من البلدان الصناعية.
    17. The large and potentially mobile supply of unskilled labour in developing countries and the demand for such labour in many industrial countries would seem to point to a convergence of supply and demand that could benefit both if international movement of labour were as free as capital movements. UN 17 - ويبدو أن كثرة المعروض المحتمل تنقله من العمالة غير الماهرة في البلدان النامية والطلب على هذه العمالة في كثير من البلدان الصناعية يشير إلى تلاقٍ بين العرض والطلب يمكن أن يكون مفيدا للطرفين لو كانت العمالة الدولية تتنقل بنفس الحرية التي يتنقل بها رأس المال.
    In many of the industrialized countries, the population growth rate is near zero or, in some cases, even negative. UN ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus