In the developing countries, many problems faced by children were closely related to underdevelopment, poverty and conflict. | UN | وفي البلدان النامية، يتصل كثير من المشاكل التي يواجهها الأطفال اتصالاً وثيقاً بالتخلّف والفقر والنزاع. |
In this regard, some delegations spoke of the need for political will and commitment to resolve the many problems afflicting the continent. | UN | وفي هذا الصدد، تحدثت بعض الوفود عن الحاجة إلى اﻹرادة السياسية والالتزام لحل كثير من المشاكل التي تعاني منها القارة. |
Preferential access to and utilization of government facilities by the profit motivated private sector has created many problems. | UN | وتسببت إمكانية وصول القطاع الخاص الذي يحركه الربح بطريقة تفضيلية إلى المرافق الحكومية واستخدامه لها في كثير من المشاكل. |
United Nations system organizations are now sharpening the focus of their activities, while realizing that the solutions to many of the problems are to be found outside their given sector of expertise. | UN | وتزيد الآن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من تركيز أنشطتها، وتدرك في نفس الوقت أن حل كثير من المشاكل يقع خارج نطاق خبرتها. |
South-South cooperation was an emerging theme which could help to resolve many of the problems facing developing countries. | UN | فالتعاون بين بلدان الجنوب موضوع ناشيء يمكن أن يساعد على حل كثير من المشاكل التي تواجه البلدان النامية. |
If your daughter's with him, she could be in a lot of trouble. | Open Subtitles | إذا كانت إبنَتُكِ متواجده معه سوف تقع في كثير من المشاكل |
Preferential access to and utilization of government facilities by the profit motivated private sector has created many problems. | UN | وتسببت إمكانية وصول القطاع الخاص الذي يحركه الربح بطريقة تفضيلية إلى المرافق الحكومية واستخدامه لها في كثير من المشاكل. |
many problems stem from inadequate systems which can easily be improved through regular monitoring. | UN | وهناك كثير من المشاكل تنشأ من عدم ملاءمة الأنظمة التي يمكن أن تتحسن بسهولة من خلال الرصد الدوري. |
There were grounds for optimism, but it was necessary to continue to take active collective measures to resolve the many problems that remained. | UN | وإن ثمة دواعي للتفاؤل، لكن من الضروري مواصلة اتخاذ تدابير جماعية قوية لحل كثير من المشاكل الباقية. |
The Secretary-General's report features an overview of the remarkable efforts made by the United Nations to tackle the many problems facing the international community. | UN | ولقد أبرز تقرير الأمين العام صورة إجمالية للجهود البارزة التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل معالجة كثير من المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي. |
There are many problems that have yet to be resolved and that require concerted action at the national and the international levels. | UN | وهناك كثير من المشاكل التي لم تسو بعد، والتي تتطلب اتخاذ اجراءات متسقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
You probably already heard some of the many problems associated with cloning. | Open Subtitles | ربما سمعت بالفعل بعض من كثير من المشاكل المرتبطة الاستنساخ. |
Although each case is framed by specific circumstances, good practices can give guidance for many problems typically encountered in asset recovery. | UN | ورغم أن كل قضية تشكلها ملابساتها الخاصة فمن الممكن الاسترشاد بالممارسات الجيدة في معالجة كثير من المشاكل التي تعترض سبل استرداد الموجودات في العادة. |
Nevertheless, the answers to many of the problems raised by migration may be found through constructive engagement and debate. | UN | ومع ذلك، فالأجوبة على كثير من المشاكل التي تثيرها الهجرة يمكن العثور عليها من خلال الحوار والمناقشة بشكل بناء. |
That law would help address many of the problems associated with AIDS among women. | UN | وسيساعد هذا القانون في معالجة كثير من المشاكل التي ترتبط بمرض الإيدز بين النساء. |
We are convinced that many of the problems that currently affect the work of the Security Council can be resolved only by a far-reaching reform of that body. | UN | ونحن على قناعة بأنه ليس في الإمكان حل كثير من المشاكل التي تؤثر حاليا في عمل المجلس إلا عن طريق إجراء إصلاح شامل لتلك الهيئة. |
many of the problems with physical infrastructure are particularly prevalent in rural areas. | UN | وتسود كثير من المشاكل المتعلقة بالهياكل الأساسية المادية بصفة خاصة في المناطق الريفية. |
This could reduce many of the problems observed in this area; | UN | وقد يؤدي هذا إلى الحد من كثير من المشاكل التي لوحظت في هذا المجال؛ |
If that target were met by all Member States instead of by so few, many of the problems which are not properly attacked because of lack of funds, could be solved. | UN | ولو كانت جميع الدول قد حققت ذلك الهدف، وليست قلة قليلة منها، ﻷمكن حل كثير من المشاكل التي لا تطرق حاليا على النحو المناسب بسبب الافتقار الى اﻷموال. |
It's a character defect, gets me in a lot of trouble. | Open Subtitles | إنّه خلل في شخصيّتي يوقعني في كثير من المشاكل |
We could both get in a lot of trouble, okay? | Open Subtitles | يمكن أن نقع في كثير من المشاكل نحنُ الاثنين، حسناً؟ |
He won't ha ve much trouble with your belly. | Open Subtitles | هو لنْ يكون عنْده كثير من المشاكل مع بطنك |