many representatives said that supply should be considered in conjunction with demand, although one suggested that demand should be discussed before supply. | UN | وقال كثير من الممثلين إنه ينبغي تناول العرض بالاقتران مع الطلب، مع أن أحد الممثلين اقترح مناقشة الطلب قبل العرض. |
many representatives stressed the need to train and to raise awareness among customs officials and to strengthen export procedures. | UN | وشدد كثير من الممثلين على ضرورة التدريب واستثارة الوعي بين موظفي الجمارك، وتعزيز إجراءات التصدير. |
many representatives expressed support for increased knowledge and information exchange related to environmentally sound, affordable alternatives. | UN | وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً. |
many representatives felt that the focus should be on mercury alone in order not to lose momentum and focus. | UN | ورأى كثير من الممثلين أنه ينبغي أن ينصب التركيز على الزئبق وحده حتى لا تضيع قوة الدفع ويقل التركيز. |
several representatives reiterated the need to include the persistent organic pollutants issue in national development plans and poverty reduction strategies in order to ensure that projects benefited from the fullest range of funding opportunities. | UN | وجدد كثير من الممثلين التأكيد على ضرورة إدراج مسألة الملوثات العضوية الثابتة في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر من أجل ضمان انتفاع المشاريع من كامل مجموعة فرص التمويل. |
many representatives highlighted the lack of financial, managerial and technical resources for implementing the new shelter policies. | UN | وشدد كثير من الممثلين على قصور الموارد المالية والإدارية والتقنية لتنفيذ سياسات المأوى الجديدة. |
many representatives pointed out the limited capacity of local authorities to carry out their new role, and called for capacity-building and financial initiatives. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى محدودية قدرة السلطات المحلية على القيام بالدور الجديد ودعوا إلى بناء القدرات وإلى الاضطلاع بمبادرات مالية. |
many representatives to the Assembly have already spoken of the need to accelerate progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | سبق أن تطرّق كثير من الممثلين لدى الجمعية العامة إلى الحاجة إلى التعجيل بعملية التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
many representatives will now return to arms control diplomacy in other forums. | UN | وسيعود كثير من الممثلين الآن إلى دبلوماسية تحديد الأسلحة في منتديات أخرى. |
If many representatives believe that there is nothing wrong with our current working methods and there is not much improvement we can make, so be it. | UN | وإذا كان كثير من الممثلين يعتقدون أنه لا توجد مشاكل في أساليب عملنا الحالية وأنه لا توجد تحسينات كبيرة نجريها، فليكن الأمر كذلك. |
many representatives drew attention to the achievements of the Montreal Protocol during the two decades of its existence. | UN | ووجه كثير من الممثلين الاهتمام إلى منجزات بروتوكول مونتريال أثناء فترة العشرين سنة منذ وضع هذا البروتوكول. |
many representatives referred to the linkage between transnational organized crime and terrorism. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
many representatives stressed the need to strike a balance between prevention and enforcement measures. | UN | وشدد كثير من الممثلين على ضرورة اقامة توازن بين تدابير المنع وتدابير الانفاذ. |
many representatives noted the current need for continued reliance on DDT for vector control in their countries. | UN | 52 - وأشار كثير من الممثلين إلى الحاجة الراهنة إلى مواصلة الاعتماد على الـ د. |
many representatives spoke of the importance of considering countries' differing circumstances and tailoring flexible approaches thereto. | UN | وتحدث كثير من الممثلين عن أهمية وضع الظروف المختلفة للبلدان في الاعتبار وصياغة نُهج مرنة خاصة للتعامل مع هذه الظروف. |
many representatives described their countries' efforts to meet their obligations under the Protocol. | UN | وتحدث كثير من الممثلين عن جهود بلدانهم للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
many representatives expressed their views about what the appropriate forum for negotiating such a treaty is; the Conference on Disarmament seems the natural forum, although some countries did not rule out the possibility of exploring other options. | UN | وأعرب كثير من الممثلين عن آرائهم بشأن المحفل المناسب للتفاوض على هذه المعاهدة؛ ويبدو أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الطبيعي لذلك، على الرغم من أن بعض البلدان لم يستبعد إمكانية استكشاف خيارات أخرى. |
many representatives stressed that, 10 years after the adoption of the Convention, the development of a mechanism to review its implementation was essential. | UN | وشدد كثير من الممثلين على أن إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية هو أمر أساسي بعد مرور 10 سنوات على اعتمادها. |
many representatives called for further discussion of the various options proposed. | UN | ودعا كثير من الممثلين إلى مواصلة النقاش حول مختلف الخيارات المقترحة. |
many representatives voiced support for the proposals. | UN | وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم للمقترحات. |
several representatives wish to make statements in explanation of vote before the vote. | UN | ويود كثير من الممثلين إلقاء بيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
I would like at the outset to recall that the Commission will celebrate its 50th anniversary next year, making it no doubt older than many of the representatives in this room today. | UN | أود في البداية أن أذكر بأن الهيئة ستحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها، مما يجعلها، دون شك، أكبر سنا من كثير من الممثلين في هذه القاعة اليوم. |
Au cours des débats qui ont suivi, de nombreux représentants se sont déclarés fermement décidés à conclure de manière positive à la réunion en cours, les longues et difficiles négociations sur la question du non-respect. | UN | 217- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب كثير من الممثلين عن التزامهم الصارم بالوصول بالمفاوضات الطويلة والصعبة بشأن عدم الامتثال إلى نهايتها الإيجابية في الاجتماع الحالي. |