"كثير من هذه البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • many of these countries
        
    • many such countries
        
    • many of those countries
        
    • many landlocked developing countries
        
    • many of them
        
    • many least developed countries
        
    • many of the latter
        
    This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. UN وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان التي توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها.
    A more daunting aspect of this crisis is the real danger that the progress many of these countries have achieved in poverty reduction could be undone. UN ومــن الجوانب المروعة لهذه اﻷزمة، الخطر الحقيقي المتمثل في تخريب ما تحرزه كثير من هذه البلدان من التقدم في سبيـل الحد من الفقر.
    This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. UN وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها.
    Agriculture was a pivotal sector for many such countries because the majority of the world's poor lived in rural areas and because, unlike developed countries, developing countries were unable to protect their farming population. UN فالزراعة قطاع محوري في كثير من هذه البلدان لأن أغلبية فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ولأن البلدان النامية، بخلاف البلدان المتقدمة النمو، لا تستطيع حماية سكانها المزارعين.
    However, the achievements of developed countries in that regard were not being matched in the developing countries. On the contrary, in many of those countries the situation was deteriorating. UN غير أن منجزات البلدان المتقدمة النمو في هذا المجال لا يقابلها مثلها في البلدان النامية، بل على العكس فإن الحالة تتفاقم في كثير من هذه البلدان.
    Despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranking of the human development index, and there is still widespread poverty, as well as high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، فلا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    many of them are combining polio and measles vaccinations, have pursued innovative and more decentralized strategies, and have added vitamin A supplements. UN وفي كثير من هذه البلدان يتم الجمع بين لقاح شلل الأطفال ولقاح الحصبة كما تنفذ استراتيجيات مبتكرة تقوم على التوسع في اللامركزية، كما أضيفت مكملات فيتامين ألف.
    Weak harvests have constrained domestic supply, and many least developed countries continue to suffer from persistent food insecurity. UN وأفضت قلة المحاصيل إلى نقص في الإمدادات المحلية، فما زال كثير من هذه البلدان يعاني من استمرار انعدام الأمن الغذائي.
    We were therefore happy to note in the same report that foreign direct investment inflows in many of these countries have increased during 1998. UN ولهـــــذا، سرنا أن نلاحظ في نفس التقرير أن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى كثير من هذه البلدان قد زاد في عام ١٩٩٨.
    This is particularly so with ISO 14001 due to the novelty of EMS in many of these countries. UN وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان.
    many of these countries serve as secondary transit points and processing centres as well as major consumer markets. UN ويشكل كثير من هذه البلدان نقاط عبور ثانوية ومراكز للتجهيز وكذلك أسواق كبيرة للاستهلاك.
    The onset of winter in many of these countries exacerbates already tragic situations. UN وقد أدى حلول فصل الشتاء في كثير من هذه البلدان إلى تفاقم حالات هي أصلا عصيبة.
    I am fully aware of the nature of the banana industry in Latin America, and I have served as an adviser in banana technology in many of these countries. UN وإنني ﻷدرك تماما طبيعة صناعة الموز في أمريكا اللاتينية، وقد عملت كمستشار لتكنولوجيا الموز في كثير من هذه البلدان.
    In addition, many of these countries soon insulated themselves voluntarily from most foreign influences. UN علاوة على ذلك، فسرعان ما عزل كثير من هذه البلدان نفسه طواعية عن معظم التأثيرات الخارجية.
    Environmental health was also raised as an important issue in many of these countries. UN وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة في كثير من هذه البلدان.
    many of these countries are motivated to access finance on the international market because they can issue bonds at a lower interest rate compared with borrowing from domestic markets. UN ودوافع كثير من هذه البلدان وراء ذلك هو الحصول على التمويل في الأسواق الدولية، لأن بإمكان هذه الأسواق أن تصدر سندات بسعر فائدة أقل، مقارنة بالاقتراض من الأسواق المحلية.
    many of these countries, while encouraging energy conservation measures, are drawing on the OECD countries' experience in reducing the energy intensity of GNP. UN ويعمل كثير من هذه البلدان على تشجيع تدابير المحافظة على الطاقة مع الاستفادة من خبرة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال خفض نسبة كثافة استهلاك الطاقة من الناتج القومي الإجمالي.
    This may also be attributed to increased social awareness, and therefore, more acceptance of persons with disabilities, and the slight increase in accessibility that has been observed in many of these countries. UN ويمكن أن يعزى ذلك أيضاً إلى زيادة الوعي الاجتماعي، مما أدى إلى تحسن قبول الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى الزيادة الطفيفة في فرص التقبل التي لوحظت في كثير من هذه البلدان.
    Mr. SY (Organization of African Unity) said that despite many United Nations activities to promote development in the developing countries and the various new reform and structural adjustment programmes adopted by the developing countries, the economic situation of many such countries had not improved. UN ١٧ - السيد سي )منظمة الوحدة الافريقية(: قال إنه بالرغم من أنشطة اﻷمم المتحدة الكثيرة للنهوض بالتنمية في البلدان النامية ومختلف برامج الاصلاح والتكيف الهيكلي التي تنتهجها البلدان النامية، فإن الحالة الاقتصادية في كثير من هذه البلدان لم تتحسن.
    many of those countries have emerged from civil war and other forms of conflicts. UN وخرج كثير من هذه البلدان من الحرب الأهلية وغيرها من أشكال الصراع المسلح.
    Despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranks of the human development index, and there is still widespread poverty, high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، لا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المراتب الدنيا لمؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    On the import side, because many of them are net food-importers, a rise in world food prices will likely lead to a higher import bill. UN ومن ناحية الاستيراد، كثير من هذه البلدان مستورد صاف للغذاء، ومن ثم فإن أي ارتفاع في اﻷسعار العالمية للسلع الغذائية سيؤدي غالباً إلى ارتفاع في فاتورة الواردات لهذه البلدان.
    74. This deterioration in the foreign trade situation of the least developed countries has persisted throughout a period when many least developed countries have been engaged in major structural adjustment programmes and trade policy reforms. UN ٤٧ - واستمر هذا التدهور في حالة التجارة الخارجية لأقل البلدان نموا على امتداد حقبة اضطلعت فيها كثير من هذه البلدان ببرامج للتكيف الهيكلي وإصلاحات للسياسة التجارية بالغة اﻷهمية.
    For many of the latter, the slowdown of the decline of mortality in childhood is associated with the growing prevalence of HIV infection. UN وفي كثير من هذه البلدان ارتبط تباطؤ انخفاض الوفيات في مرحلة الطفولة بانتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus