"كجزء من جهودها الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • as part of its efforts
        
    • as part of their efforts
        
    • as part of its effort
        
    • as part of the effort
        
    The Government of the Philippines is reaching out to farmers, extending financial support and providing training on modern ways and techniques of farming, as part of its efforts to counter illicit cultivation of cannabis. UN وفي الفلبين تقوم الحكومة بالوصول الى الفلاحين في أماكنهم فتقدم الدعم المالي وتوفر التدريب على السبل والتقنيات العصرية للفلاحة، وذلك كجزء من جهودها الرامية الى مكافحة زراعة القنب غير المشروعة.
    UNMIK is committed to securing employment for all of Kosovo's residents as part of its efforts to build a multi-ethnic and peaceful society. UN والبعثة ملتزمة بكفالة العمالة لجميع سكان كوسوفو كجزء من جهودها الرامية إلى بناء مجتمع سلمي متعدد الأعراق.
    The Government had also adopted a law declaring 2012 the year of combating violence against children as part of its efforts to end that scourge. UN واعتمدت الحكومة أيضا قانونا يعلن عام 2012 عام مكافحة العنف ضد الأطفال كجزء من جهودها الرامية إلى استئصال تلك الآفة.
    Moreover, most Governments made cuts in social spending, and reduced or eliminated subsidies as part of their efforts to control budget deficits. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم الحكومات تجري تخفيضات في اﻹنفاق الاجتماعي، وتنقص أو تلغي اﻹعانات كجزء من جهودها الرامية الى التحكم في عجز الميزانية.
    Such stresses have been particularly acute in recent years in countries where Governments have taken steps to reduce social expenditures as part of their efforts to bring government revenues and expenditures into balance and implement structural adjustment programmes. UN وقد كانت هذه الضغوط حادة للغاية في السنوات اﻷخيرة حيث اتخذت الحكومات خطوات لتخفيض النفقات الاجتماعية كجزء من جهودها الرامية الى الموازنة بين اﻹيرادات والنفقات الحكومية وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    as part of its effort to streamline its procedures, the Committee recognized the need to monitor the use of letters of acknowledgement and authorization, as well as the volume of certain products authorized to be shipped to the Federal Republic of Yugoslavia. UN واعترفت اللجنة، كجزء من جهودها الرامية إلى تبسيط إجراءاتها، بالحاجة إلى رصد استعمال اﻹقرارات واﻷذونات، فضلا عن رصد مقدار المنتجات المعينة المأذون بشحنها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    as part of the effort to enhance its collaboration with both international and national NGOs, UNICEF has taken a number of initiatives. UN واتخذت اليونيسيف عددا من المبادرات كجزء من جهودها الرامية إلى تحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء.
    28. as part of its efforts to promote good governance, Myanmar has become a party to the United Nations Convention against Corruption. UN ٢٨ - انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد.
    as part of its efforts to continually improve project management and implementation, UNAMID established a Project Management Group to oversee all construction and engineering projects. UN أنشأت العملية، كجزء من جهودها الرامية إلى تحسين إدارة المشاريع وتنفيذها باستمرار، مجموعة لإدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع البناء والهندسة.
    The report provides a description of the actions taken by Brazil since the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names as part of its efforts to standardize its set of geographical names. UN يقدم هذا التقرير وصفا لما اتخذته البرازيل من إجراءات منذ مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية كجزء من جهودها الرامية إلى توحيد مجموعة الأسماء الجغرافية الخاصة بها.
    Her Government had organized seminars and international conferences as part of its efforts to mark the United Nations Year for Tolerance, and was promoting human rights education within school curricula, so as to ensure that such values were firmly instilled among the new generation. UN وقالت إن حكومتها نظمت حلقات دراسية ومؤتمرات دولية كجزء من جهودها الرامية إلى الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، وهي تعمل على تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ضمن المناهج الدراسية وذلك لضمان ترسخ تلك المفاهيم في عقول الجيل الجديد.
    24. as part of its efforts to promote a return to normal conditions, UNFICYP has for many years worked with technical authorities and agencies of both parties to facilitate humanitarian activities. UN ٢٤ - قامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لسنوات كثيرة، كجزء من جهودها الرامية إلى تشجيع العودة إلى اﻷحوال الطبيعية، بالعمل مع السلطات والوكالات التقنية التابعة للطرفين، لتسهيل اﻷنشطة اﻹنسانية.
    38. Management informed the Committee that, as part of its efforts to transform the staff selection system, a new talent management system was being developed to replace Galaxy, with the software provider to be selected shortly. UN 38 - وأبلغت الإدارة اللجنة أنه، كجزء من جهودها الرامية إلى تحويل نظام اختيار الموظفين، يجري حاليا تطوير نظام إدارة المواهب الجديد ليحل محل نظام غالاكسي، وسيتم اختيار مورّد البرمجيات قريبا.
    39. as part of its efforts to enhance performance of the UN News Centre in all official languages, the Department launched a redesigned French version of the site, in April, while work continued on the development of similar redesigns in other official languages. UN 39 - أطلقت الإدارة، كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز أداء مركز الأمم المتحدة للأنباء بجميع اللغات الرسمية، نسخة أعيد تصميمها للموقع باللغة الفرنسية، في نيسان/أبريل، بينما استمر العمل على تجهيز نسخ مماثلة أعيد تصميمها باللغات الرسمية الأخرى.
    as part of its efforts to collect the alleged outstanding amounts, Inpro provided minutes of a meeting held between Inpro and SEAI between 4 and 11 July 1989. UN وقامت شركة " إنبرو " ، كجزء من جهودها الرامية إلى تحصيل المبالغ غير المدفوعة المدعاة، بتقديم محضر لاجتماع عُقد بين " إنبرو " والشركة العامة لصناعة السيارات العراقية فيما بين 4 و11 تموز/يوليه 1989.
    D. Influential information, communication and advocacy 119. as part of its efforts to promote the five organizational priorities, UNICEF will use information, communication and advocacy to influence the actions of others. UN 119 - ستعمد اليونيسيف، كجزء من جهودها الرامية إلى النهوض بالأولويات التنظيمية الخمس، إلى استخدام الإعلام والاتصال والدعوة بغرض التأثير على أفعال الآخرين.
    Many have introduced decentralized governance as part of their efforts to broaden participation and involvement in policy formulation and control. UN وقد أدخلت بلدان عديدة أسلوب الإدارة اللامركزية كجزء من جهودها الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة والإشراك في وضع السياسات ومراقبتها.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF worked to ensure provision of a range of social services, including literacy and life skills-based education and reproductive health education, as part of their efforts to reach marginalized adolescent girls, especially those at risk for early marriage. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على كفالة تقديم مجموعة من الخدمات الاجتماعية، شملت محو الأمية والمهارات الحياتية القائمة على التعليم والتثقيف بشأن الصحة الإنجابية، وذلك كجزء من جهودها الرامية للوصول إلى الفتيات المراهقات المهمشات، وخاصة اللاتي هن عرضة لخطر الزواج المبكر.
    Many governments had introduced economic stimulus measures emphasizing infrastructure development, renovation and upgrading, and adaptation, aimed at improving environmental sustainability, as part of their efforts to create jobs and to revive economic growth. UN وعمدت بلدان عديدة إلى اتخاذ تدابير اقتصادية حافزة مشددة على تطوير الهياكل الأساسية وتجديدها والرقي بمستواها وتطويعها بهدف تحسين الاستدامة البيئية كجزء من جهودها الرامية إلى إيجاد فرص عمل وإنعاش النمو الاقتصادي.
    as part of its effort to enhance the operational activities of the United Nations system by encouraging greater coordination at the country level, the General Assembly adopted its resolution 47/199. UN ٣٣٩ - واتخذت الجمعية العامة قرارها ٤٧/١٩٩ كجزء من جهودها الرامية الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تشجيع زيادة التنسيق على الصعيد القطري.
    as part of its effort to enhance the operational activities of the United Nations system by encouraging greater coordination at the country level, the General Assembly adopted its resolution 47/199. UN ٣٣٩ - واتخذت الجمعية العامة قرارها ٤٧/١٩٩ كجزء من جهودها الرامية الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تشجيع زيادة التنسيق على الصعيد القطري.
    The Department also organizes briefing programmes, as part of the effort to educate the public and cultivate relationships with educational institutions and representative and influential elements of civil society. UN كما تنظم اﻹدارة برامج لﻹفادة بالمعلومات كجزء من جهودها الرامية إلى تثقيف الجمهور وبناء علاقات مع المؤسسات التعليمية، وعناصر نموذجية وذات نفوذ من المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus