"كحل دائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a durable solution
        
    • as a permanent solution
        
    • as a lasting solution
        
    The Philippines and Indonesia had initiated debt-swap schemes as a durable solution to their serious debt problems. UN وقد شرعت الفلبين وإندونيسيا في خطط لتبادل الديون كحل دائم لمشاكلهما الخطيرة المتعلقة بالديون.
    Many have been granted residency as a durable solution. UN وقد حصل العديد منهم على ترخيص للإقامة كحل دائم.
    53. The commemorations provided an opportunity to generate additional interest and commitment to local integration as a durable solution. UN 53- أتاحت احتفالات إحياء الذكرى المشار إليها أعلاه فرصة لزيادة الاهتمام والالتزام بالإدماج المحلي كحل دائم.
    113. With regard to the recommendation in paragraphs 109.9 above, Nepal indicated that it did not have a policy of local integration as a durable solution. UN 113- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-9 أعلاه، أشارت نيبال إلى عدم وجود سياسة للإدماج المحلي كحل دائم.
    The cost-benefit of retaining the leased commercial data centre as a permanent solution for United Nations Headquarters will also be addressed in that context. UN وسيجري أيضا في ذلك السياق تحليل لتكاليف وفوائد الإبقاء على مركز البيانات التجاري المستأجَر كحل دائم لمقر الأمم المتحدة.
    It was proposed that a human rights-based approach to debt management and trade policies be adopted as a lasting solution to the debt crisis and related socio-economic problems. UN واقتُرح اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان لإدارة الديون والسياسات التجارية كحل دائم لأزمة الديون وللمشاكل الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بها.
    UNHCR is seeking to strengthen the use of resettlement as a durable solution through the proactive, systematic and coordinated identification of refugee groups for resettlement, for instance in Côte d'Ivoire, Guinea and Kenya, and of refugees in protracted refugee situations. UN وتسعى المفوضية الى تعزيز استخدام إعادة التوطين كحل دائم من خلال التعرف، بصورة استباقية ومنهجية ومنسقة، على مجموعات اللاجئين التي هي بحاجة الى إعادة التوطين، مثل الحال في وغينيا وكينيا، وكوت ديفوار واللاجئين الذين امتد لجوءهم لفترة طويلة.
    40. Several delegations welcomed the Working Group's paper and proposed that the role of resettlement as a durable solution be developed further. UN 40- ورحبت عدة وفود بالورقة التي قدمها الفريق العامل، واقترحت مواصلة تطوير دور إعادة التوطين كحل دائم.
    The adoption of this theme highlighted the emphasis given by the international community to voluntary repatriation as a durable solution and asserted that a natural extension of that emphasis is the increased importance attached to the prevention of forced displacement. UN وأبرز اعتماد هذا الموضوع الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للعودة الطوعية إلى الوطن كحل دائم وأكد أن الامتداد الطبيعي لذلك الاهتمام هو اﻷهمية المتزايدة الموجهة إلى منع التشرد القسري.
    The adoption of this theme highlighted the emphasis given by the international community to voluntary repatriation as a durable solution and asserted that a natural extension of this emphasis is the increased importance attached to the prevention of forced displacement. UN وأبرز اعتماد هذا الموضوع الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للعودة الطوعية إلى الوطن كحل دائم وأكد أن الامتداد الطبيعي لهذا الاهتمام هو اﻷهمية المتزايدة الموجهة إلى منع التشرد القسري.
    3.3.2 Number of countries allowing refugees to locally integrate as a durable solution have increased (AfP Goal 5, Objective 4). UN 3-3-2 تزايد عدد البلدان التي تسمح للاجئين بالاندماج محلياً كحل دائم (الغاية 5، الهدف 4 من جدول أعمال الحماية).
    His delegation hoped that the international community and UNHCR would give more consideration to resettlement and to burden-sharing as a durable solution to such protracted and large-scale refugee situations as that of Afghan refugees. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يأمل في أن يولى مزيد من الاعتبار من جانب المجتمع الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإعادة التوطين ولتقاسم الأعباء كحل دائم لأوضاع اللاجئين الممتدَّة والواسعة النطاق مثل حالة اللاجئين الأفغانيين.
    In the absence of clear guidelines as to when displacement ends, there is a need for a case-by-case approach taking into account situational factors determining the possibilities for return home or resettlement as a durable solution. UN ففي غياب مبادئ توجيهية واضحة تحدد متى ينتهي التشرد تقوم الحاجة إلى معالجة كل حالة على حدة مع مراعاة العوامل التي تتصل بكل حالة والتي تحدد احتمالات العودة أو إعادة التوطين كحل دائم(3).
    In what could well prove to be an exemplary effort to meet the challenges of post-conflict reconstruction and resettlement in war-torn areas, international humanitarian and development agencies, and financial institutions have forged partnerships amongst themselves and with the Government with the common aim of assisting the Government in creating possibilities for return as a durable solution. UN وفيما قد يثبت أنه محاولة مثلى لمواجهة تحديات إعادة التعمير والاستيطان ما بعد الحرب في المناطق التي مزقتها هذه الحرب، عقدت الوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية والمؤسسات المالية شراكات فيما بينها ومع الحكومة بهدف مشترك هو مساعدة الحكومة على ايجاد الإمكانيات اللازمة للعودة كحل دائم.
    114. Local settlement will be pursued as a durable solution for those refugees who choose to remain in Ghana whilst resettlement will be sought for refugees who have security problems. UN ١١٤- وسيتواصل التوطين المحلي كحل دائم للاجئين الذين يختارون البقاء في غانا، بينما ستُلتمس إعادة توطين للاجئين الذين يواجهون مشاكل أمنية.
    (bb) Reaffirms the continued importance of resettlement as an instrument of protection and its use as a durable solution in specific circumstances; UN )ب ب( تؤكد مرة اخرى اﻷهمية المستمرة لاعادة التوطين باعتبارها أداة للحماية وفائدتها كحل دائم في ظروف محددة؛
    (bb) Reaffirms the continued importance of resettlement as an instrument of protection and its use as a durable solution in specific circumstances; UN )ب ب( تؤكد مرة اخرى اﻷهمية المستمرة لاعادة التوطين باعتبارها أداة للحماية وفائدتها كحل دائم في ظروف محددة؛
    70. He called on UNHCR to do its utmost to provide support to those in protracted refugee situations and to facilitate voluntary repatriation as a durable solution to that problem. UN 70 - ودعا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم الدعم لحالات اللاجئين التي طال أمدها وأن تسهل العودة الطوعية للوطن كحل دائم لتلك المشكلة.
    This Framework Agreement, which provides for the terms for the regularization of stay of persons of South Sudanese origin wishing to remain in Sudan, can, if implemented in a timely and effective manner, facilitate local re-integration as a durable solution. UN وهذا الاتفاق الإطاري، الذي ينص على تسوية إقامة مواطني جنوب السودان الذين يرغبون في البقاء في السودان، من شأنه أن يؤدي إذا نفذ في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، إلى تيسير إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص محلياً كحل دائم.
    69. The International Association for Hydrogen Energy promotes the use of hydrogen energy systems as a permanent solution to such problems as global warming, ozone layer depletion, acid rain, oil spills and the like. UN ٦٩ - وتعزز الرابطة الدولية للطاقة الهيدروجينية استعمال شبكات الطاقة الهيدروجينية كحل دائم لمشكلات مــن قبيل الاحترار العالمي، واستنفاد طبقة اﻷوزون، واﻷمطار الحمضية، والانسكابات النفطيــة وما شابه ذلك.
    Fully aware that voluntary repatriation is most successful as a lasting solution when the necessary integration facilities for the returnees are provided in the country of origin, especially in the case of Afghanistan where the long-lasting war has led to the total destruction of infrastructures, UN وإذ تدرك تماما أن العودة الطوعية إلى الوطن تحقق أقصى نجاح كحل دائم حينما تتوافر مرافق الاندماج اللازمة للعائدين في بلد المنشأ، وبخاصة في حالة أفغانستان التي أسفرت فيها الحرب المستمرة منذ مدة طويلة عن تدمير تام للبنية اﻷساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus