"كخادمات في المنازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as domestic workers
        
    • as domestic servants
        
    • as domestics
        
    • as domestic helpers
        
    • as housemaids
        
    • as domestic labourers
        
    A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example, girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    25. The use of young girls as domestic servants is common in many parts of the world. UN 25 - واستغلال الفتيات الصغيرات كخادمات في المنازل أمر شائع في كثير من أنحاء العالم.
    Most often the victims of such trafficking worked in carpet factories or as domestic servants. UN وفي أغلب الأحيان، تعمل الفتيات من ضحايا الاتجار في مؤسسات لصنع السجاد أو كخادمات في المنازل.
    It is also concerned about the vulnerability of young girls who migrate as domestics to urban areas and are subject to exploitation by their employers, including sexual abuse, as well as about the low wages or non-payment of wages for their work. UN وهي قلقة كذلك بشأن ضعف الفتيات الصغيرات اللاتي يهاجرن للعمل كخادمات في المنازل في المناطق الحضرية ويتعرضن للاستغلال من جانب أرباب العمل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، فضلا عن أجورهن المنخفضة أو عملهن بدون أجر.
    The Committee recalls the concern of the Committee on Cultural, Economic and Social Rights (E/C.12/1/Add.24, para.graph 13, 1998) that hundreds of thousands of Sri Lankan women arewere working abroad as domestic helpers and many of them underpaid and treated as virtual slaves. UN 27- تذكر اللجنة بما أعربت عنه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قلق (E/C.12/1/Add.24، الفقرة 13) إزاء مئات ألوف النساء السريلانكيات اللواتي يعملن في الخارج كخادمات في المنازل حيث يحرم العديد منهن من الأجر الكافي ويعاملن معاملة العبيد واقع الأمر.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    Young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. UN ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل.
    Attention was drawn to reports of sexual abuse by employers of women who migrated as domestic workers. UN ووُجه الاهتمام إلى تقارير اعتداء أصحاب العمل جنسياً على نساء يعملن لديهم هاجرن كخادمات في المنازل.
    Furthermore, the Committee is concerned at the incidence of informal adoption, which may lead to girls being employed as domestic workers. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التبني غير الرسمي، الذي يمكن أن يؤدي إلى عمل الفتيات كخادمات في المنازل.
    For example, some countries have placed restrictions on women seeking employment as domestic workers following incidents of abuse against such workers. UN فعلى سبيل المثال، فرضت بعض البلدان قيودا على نساء يبحثــن عن عمل كخادمات في المنازل عقـب وقوع حوادث اعتداء تعرضن لها.
    Women trapped into employment as domestic servants or forced into degrading sex work are especially vulnerable. UN وأضعف المهاجرين هم النساء، إذ يعملن كخادمات في المنازل أو يقعن ضحية للاستغلال الجنسي.
    Widows require training for employment in order to survive and raise their children and are often vulnerable to being trafficked as domestic servants in countries where they lose all their rights. UN وتحتاج الأرامل إلى التدريب للعمل والبقاء وتربية أطفالهن، وكثيراً ما يكنَّ عرضة للاتجار كخادمات في المنازل في بلدان يفقدن فيها كل حقوقهن.
    UNICEF informed that the national child labour survey carried out in 2005 by the National Statistical and Information Office shows that child labour is a troubling reality, particularly for girls from rural areas working as domestic servants. UN وذكرت اليونيسيف أن الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بعمالة الأطفال التي أجراها المكتب الوطني للإحصاء والمعلومات عام 2005 توضح أن عمالة الأطفال تشكل حقيقة مقلِقة، وخصوصاً عمالة الفتيات الريفيات اللاتي يعملن كخادمات في المنازل.
    The vulnerability to sexual abuse of girl children used as domestic servants was noted in Bangladesh, Sri Lanka, Benin, Ghana and Togo in particular. UN وقد لوحظ تعرض الفتيات الصغيرات العاملات كخادمات في المنازل للاستغلال الجنسي في بنغلاديش وسري لانكا وبنن وغانا وتوغو بصفة خاصة.
    Germany recommended that Senegal continue its efforts to effectively combat human trafficking, to protect child victims of sexual exploitation and to prevent the abuse of girls as domestic servants. UN وأوصت ألمانيا بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى المكافحة الفعالة للاتجار بالبشر، وحماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ومنع إيذاء الفتيات العاملات كخادمات في المنازل.
    It is also concerned about the vulnerability of young girls who migrate as domestics to urban areas and are subject to exploitation by their employers, including sexual abuse, as well as about the low wages or non-payment of wages for their work. UN وهي قلقة كذلك بشأن ضعف الفتيات الصغيرات اللاتي يهاجرن للعمل كخادمات في المنازل في المناطق الحضرية ويتعرضن للاستغلال من جانب أرباب العمل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، فضلا عن أجورهن المنخفضة أو عملهن بدون أجر.
    (27) The Committee recalls the concern of the Committee on Cultural, Economic and Social Rights (E/C.12/1/Add.24, para. 13) that hundreds of thousands of Sri Lankan women were working abroad as domestic helpers and many of them underpaid and treated as virtual slaves. UN (27) تذكر اللجنة بما أعربت عنه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قلق (E/C.12/1/Add.24، الفقرة 13) إزاء مئات ألوف النساء السريلانكيات اللواتي يعملن في الخارج كخادمات في المنازل حيث يحرم العديد منهن من الأجر الكافي ويعاملن معاملة العبيد واقع الأمر.
    These children work in appalling conditions in gold mining, the informal sector, agriculture and as housemaids. UN ويعمل هؤلاء الأطفال في ظروف مُرعبة في البحث عن الذهب، وهو قطاع غير رسمي، وفي الزراعة، وتعمل الفتيات كخادمات في المنازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus