"كدولة عضو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a State Member of the
        
    • as a Member State of the
        
    • as a member of
        
    Egypt welcomes the presence of the Republic of South Sudan among us today as a State Member of the United Nations. UN ترحب مصر بوجود جمهورية جنوب السودان بيننا اليوم كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    Malta continues to fully accept its commitments and responsibilities both as a State Member of the United Nations and as a signatory of the Millennium Declaration. UN وتواصل مالطة القبول التام بالتزاماتها ومسؤولياتها، سواء كدولة عضو في الأمم المتحدة أو كدولة موقعة على إعلان الألفية.
    Latvia is now entering its third year as a State Member of the United Nations. UN وقد دخلت لاتفيا اﻵن عامها الثالث كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    as a Member State of the United Nations, we seek lawful protection from an entity that operates in the name of the United Nations and the Security Council. UN إننا نطالب كدولة عضو في اﻷمم المتحدة بالحماية الشرعية من هذه المؤسسة التي تعمل باسم اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن..
    as a Member State of the Non-Aligned Movement, our preference is for enlargement of the Security Council up to 26 members. UN وإننا كدولة عضو في حركة عدم الانحياز، نفضل توسيع المجلس ليشتمل على ٢٦ عضوا.
    Admission of the Republic of Korea as a Member State of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean UN قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The Co-Chairmen discussed the draft put forward and suggested additional elements designed to foster the cohesiveness and integrity of Bosnia and Herzegovina as a State Member of the United Nations. UN وناقش الرئيسان المشاركان المشروع المقدم واقترحا إدخال عناصر إضافية ترمي إلى تعزيز تلاحم وسلامة البوسنة والهرسك كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    The United Kingdom therefore wants the Democratic People's Republic of Korea to live up to its international obligations as a State Member of the United Nations, engage with the international community and take constructive steps towards de-nuclearization. UN ولذا تريد المملكة المتحدة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تفي بالتزاماتها الدولية كدولة عضو في الأمم المتحدة، وأن تعمل مع المجتمع الدولي وتتخذ خطوات بناءة نحو نزع السلاح النووي.
    As far as the Democratic People's Republic of Korea presidency of the Conference is concerned, it is an exercise of the sovereign right of the Democratic People's Republic of Korea, as a State Member of the United Nations, to be President of the Conference on Disarmament. UN في ما يتعلق برئاسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمؤتمر، فإن تولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح ممارسة للحق السيادي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    The Government of Côte d'Ivoire wishes to take this opportunity to reaffirm its determination to cooperate with the Security Council, to fulfil its obligations as a State Member of the United Nations and to contribute to the peace process in Angola. UN وتغتنم حكومة كوت ديفوار هذه الفرصة لتعرب مجددا عن رغبتها في التعاون مع مجلس اﻷمن، والوفاء بالتزاماتها كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، والمساهمة في عملية السلام في أنغولا.
    The new Royal Government of Cambodia is committed to fulfilling its obligations as a State Member of the United Nations family and to implementing the political programme drafted by the coalition and the National Assembly. UN وحكومــة كمبوديـــا الملكيـــة الجديدة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها كدولة عضو في أسرة اﻷمم المتحدة وبتنفيـــذ البرنامج السياسي الذي صاغه الائتلاف والجمعية الوطنية.
    Those recommendations reflected the obligation which Myanmar had assumed as a State Member of the United Nations to respect the human rights standards enshrined in the Charter. UN وتعكس هذه التوصيات ما التزمت به ميانمار كدولة عضو في اﻷمم المتحدة من احترام معايير حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الميثاق.
    1. Bosnia and Herzegovina signed the Open Skies Agreement, and as a State Member of the OSCE it participates in the implementation of the Vienna Document 1999. UN 1 - وقعت البوسنة والهرسك اتفاق الأجواء المفتوحة، وهي كدولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تشارك في تنفيذ وثيقة فيينا لعام 1999.
    Mr. Thelin said that as a State Member of the EU, Hungary had refined its human rights network. UN 49- السيد ثيلين قال إن هنغاريا قامت كدولة عضو في الاتحاد الأوروبي، بتحسين شبكتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Admission of the Republic of Korea as a Member State of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean UN قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Admission of the Republic of Korea as a Member State of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean UN قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Admission of the Republic of Korea as a Member State of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean UN قبول جمهورية كوريا كدولة عضو في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The Act was enacted in order to facilitate Iceland's fulfilment of its obligations as a Member State of the United Nations. UN وقد تم سن هذا القانون بغية تيسير وفاء أيسلندا بالتزاماتها كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    More to the point, this claim is in contravention of our status as a Member State of the United Nations, of our sovereignty and of our territorial integrity. UN وبشكل أكثر مباشرة، هذا الادعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا.
    We look forward to the day when they will take their place as a Member State of the United Nations. UN ونتطلع قدما صوب اليوم الذي يشغل فيه هذا البلد مكانه كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    In this context, the vital importance of taking the following considerations into account comes to the fore: first, the full membership rights of the Government of Bosnia and Herzegovina as a Member State of the United Nations must be reaffirmed, particularly its right to legitimate self-defence as enshrined in Article 51 of the Charter; UN وفي هذا الصدد تبرز أهمية اﻷخذ بالاعتبارات التالية: أولا، تأكيد حقوق العضوية لجمهورية البوسنة والهرسك كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، وفي مقدمتها حق الدفاع الشرعي عن النفس كما تضمنته المادة ٥١ من الميثاق؛
    In the meantime, as the fate of our nation hangs in the balance, we beseech the Security Council to cease an arms embargo that has, in practice, constituted an international intervention against our legitimate rights as a member of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، وحيث أن مصير أمتنا معلق في الميزان، فإننا نلتمس من مجلس اﻷمن أن يوقف حظر اﻷسلحة الذي كان بالفعل تدخلا دوليا في حقوقنا المشروعة كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus