"كذلك على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • further that
        
    • further stipulates that
        
    • further the fact that
        
    • further states that
        
    • further encouraged to
        
    • also provides that
        
    • further provides that the
        
    • further specifies that
        
    • further stipulate that
        
    • further stipulated that
        
    The Security Council emphasizes further that the purpose of the TSZ is to separate the parties' armed forces. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    The Council emphasizes further that the purpose of the temporary security zone is to separate the parties' armed forces. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    The article further stipulates that seven of the permanent judges shall be members of the Appeals Chamber. UN وتنص المادة كذلك على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    Underlining also the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance by the public of and its respect for religious and cultural diversity, including with regard to religious expression, and underlining further the fact that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية التعليم في تعزيز التسامح الذي ينطوي على تقبل الناس للتنوع الديني والثقافي واحترامهم له فيما يتعلق بأمور منها التعبير عن الدين، وإذ تشدد كذلك على أن التعليم، ولا سيما في المدارس، ينبغي أن يسهم على نحو مجد في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    To clarify its approach to equality, the Constitution further states that: UN ولتوضيح نهجه تجاه المساواة، ينص الدستور كذلك على أن:
    Parties are further encouraged to share with others their experience with the application of adjustments. UN وتشجَّع الأطراف كذلك على أن تتقاسم مع غيرها خبرتها فيما يتعلق بتطبيق التعديلات.
    However, it also provides that those customs and customary laws should be in accordance with the national legal system and with internationally recognized human rights. UN إلا أنها تنص كذلك على أن تتوافق هذه العادات وقوانين العرف مع النظام القانوني الوطني ومع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    Paragraph 7 of that Article further provides that the Parties concerned must notify the Secretariat of the transfer no later than the time of the transfer. UN وتنص الفقرة 7 من المادة كذلك على أن الأطراف المعنية يجب أن تبلغ الأمانة بالنقل في موعد غايته وقت التحويل نفسه.
    It was also suggested that paragraph 21 should state further that the possession of the instrument created a duty of care both with respect to the instrument and to the right incorporated in it. UN واقتُرح أيضا أن تنص الفقرة 21 كذلك على أن حيازة الصك تنشئ واجب العناية فيما يتعلق بالصك وفيما يتعلق بالحق المدرج فيه.
    He stressed further that the system continued to demonstrate the benefit to all mankind of preserving a continent for peaceful purposes and the value of international cooperation in scientific research aimed at understanding the complex relationships between the planet Earth and human activities. UN وشدد كذلك على أن النظام ما زال يدلل على الفائدة التي تجنيها كل البشرية من حفظ قارة لﻷغراض السلمية وقيمة التعاون الدولي في البحوث العلمية الرامية إلى فهم العلاقات المعقدة بين كوكب اﻷرض وأنشطة اﻹنسان.
    15. Other delegations commented further that UNCTAD stood out among think tanks due to its unique intergovernmental machinery. UN 15- وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة.
    In paragraph 3 of that article, the Convention states further that the evaluation shall be conducted on the basis of available scientific, environmental, technical, financial and economic information, including: UN وفي الفقرة 3 من تلك المادة، تنص الاتفاقية كذلك على أن يجري التقييم على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والمالية والاقتصادية المتاحة، بما في ذلك:
    16. Other delegations commented further that UNCTAD stood out among think tanks due to its unique intergovernmental machinery. UN 16 - وعلقت وفود أخرى كذلك على أن الأونكتاد متميِّز عن بقية مراكز البحوث بسبب آليته الحكومية الدولية الفريدة.
    The Constitution further stipulates that trade unions are established in order to protect the rights and promote the professional and economic interests of their members (art. 41). UN وينص الدستور كذلك على أن تقام النقابات لحماية حقوق أعضائها وتعزيز مصالحهم المهنية والاقتصادية.
    Article 32 further stipulates that indigenous peoples have the right to decide how they wish to develop their lands and resources. UN وتنص المادة 32 كذلك على أن للشعوب الأصلية الحق في أن تقرر الكيفية التي ترغب بها في تطوير أراضيها ومواردها.
    The MOU further stipulates that the COP will, after each of its sessions, communicate to the Council of the GEF any policy guidance approved by the COP concerning the financial mechanism. UN 4- وتنص المذكرة كذلك على أن يبلغ مؤتمر الأطراف، بعد كل دورة من دوراته، مجلس مرفق البيئة العالمية بأي توجيه متعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن الآلية المالية.
    It further states that the work carried out by Agrocomplect was satisfactorily completed. UN وتنص الرسالة كذلك على أن الأعمال التي اضطلعت بها الشركة أُنجزت على نحو مرض.
    The negotiating mandate further states that " product coverage shall be comprehensive and without a priori exclusions. UN وتنص الولاية التفاوضية كذلك على " أن تكون تغطية المنتجات شاملة ودون استثناءات مقررة مسبقاً.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN وتشجّع الوفود كذلك على أن تقدم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    It also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. UN وتنص كذلك على أن يقــوم اﻷمين العام بإبلاغ جميع الدول اﻷطــراف بــأي تحفظ يسحب بنــاء على إشعار بعد تلقيه لذلك اﻹشعار.
    It further provides that the parties may request the assistance of the Secretary-General on any other difficulty they may have in reaching an agreement on the terms of the conciliation proceedings. UN وتنُص كذلك على أن للدولتين أن تطلبا مساعدة اﻷمين العام في تذليل أية مصاعب أخرى قد تنشأ لدى التوصل إلى اتفاق بشأن شروط التوفيق.
    It further specifies that the right to obtain information provides access to documents and entry to sittings of collegial organs of public authority formed by universal elections. Limitations on the UN وتنص هذه المادة كذلك على أن الحق في الحصول على المعلومات يتيح إمكانية الاطلاع على الوثائق والدخول إلى مقار أجهزة السلطة العامة المشكلة نتيجة لانتخابات تجري على أساس الاقتراع العام.
    The Public Prosecution Service's guidelines on human trafficking further stipulate that the public prosecutor may object to a minor victim being questioned in court. UN وتنص المبادئ التوجيهية لدائرة النيابة العامة بشأن الاتجار بالبشر كذلك على أن بإمكان المدعي العام أن يعترض على استجواب الضحايا القصّر في المحكمة.
    Lastly, it was further stipulated that the election would take place on the basis of a list of candidates drawn up by the National Council of the Judiciary, half of the candidates being nominated by bodies representing Salvadorian lawyers after a vote by all those lawyers; the list is also required to reflect the most significant trends in legal thinking. UN وأخيرا نُص كذلك على أن الانتخابات تتم استنادا إلى قائمة مرشحين يضعها مجلس القضاء الوطني، وتعين نصف المرشحين هيئات تمثل المحامين السلفادوريين بعد تصويت يشارك فيه جميع المحامين؛ ويشترط أيضا أن تعكس القائمة أهم الاتجاهات في التفكير القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus