"كذلك ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • should also be
        
    • should further
        
    The prescribed penalties should also be commensurate with the crimes committed. UN كذلك ينبغي أن تتناسب العقوبات المنصوص عليها مع الجرائم المرتكبة.
    Countries that wished to contribute to peacekeeping should also be ensured of the availability of training materials. The ultimate objective of the capability-driven approach should be to improve training standards and training support. UN كذلك ينبغي أن يُكفل للبلدان التي ترغب في المساهمة في عمليات حفظ السلام توافر مواد التدريب، لأن الهدف النهائي للنهج المدفوع بالكفاءات يجب أن يكون تحسين معايير التدريب ودعم التدريب.
    It should also be free of chemical and biological weapons as well as ballistic missiles. UN كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية.
    The project agreement should further provide mechanisms for revising the terms of the project agreement following the occurrence of any such changes; UN كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع الآليات اللازمة لإعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من تلك التغييرات؛
    The project agreement should further provide mechanisms for revising the terms of the project agreement following the occurrence of any such changes; UN كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع اﻵليات اللازمة لاعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من مثل تلك التغييرات؛
    The increase in the number of female migrants and other vulnerable social groups should also be a source of concern for the international community. UN كذلك ينبغي أن تكون الزيادة في عدد المهاجرات والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مصدراً للقلق بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    The situation of the non-WTO members should also be taken into account. UN كذلك ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان حالة البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Similarly, there should also be collaboration on the implementation of the outcome of all recent global conferences, as this would contribute to fostering a culture of peace. UN كذلك ينبغي أن يقوم التعاون أيضا في تنفيذ نتائج جميع المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ﻷن هذا يساعد في توطيد ثقافة السلام.
    There should also be support to ensure the effective functioning of the mechanisms for the settlement of disputes which would guarantee that peace and justice will prevail in the oceans, with the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN كذلك ينبغي أن يكون هناك دعم لضمان العمل الفعال ﻵليات تسوية المنازعات لضمان سيادة السلم والعدل في المحيطات، وذلك بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Enough time should be provided for between expert meetings and Commission sessions to allow time for missions to coordinate with capitals, and enough time should also be left between Commission sessions. UN وينبغي إتاحة مدة زمنية كافية بين اجتماعات الخبراء ودورات اللجان لإتاحة الوقت للبعثات للتنسيق مع العواصم، كذلك ينبغي أن يترك وقت كاف بين دورات اللجنة.
    The financial and political support provided to IAEA should also be increased, both for the purpose of the implementation of its safeguards system and for its technical cooperation programme. UN كذلك ينبغي أن تحظى الوكالة الدولية بدعم مالي وسياسي أكبر سواء لغرض تطبيق نظام ضماناتها أو لبرنامجها في مجال التعاون التقني.
    There should also be significant strengthening of productive capacity through new investment and capital transfers to developing countries. UN كذلك ينبغي أن يكون هناك تعزيز كبير في القدرة الإنتاجية من خلال الاستثمارات الجديدة في البلدان النامية والتحويلات الرأسمالية إليها.
    The various provisions of the relevant resolutions adopted in the General Assembly in recent years, as well as the various relevant provisions adopted by recent major United Nations conferences, in particular the World Summit for Social Development, should also be taken into account, as adopted. UN كذلك ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بنصها الوارد شتى أحكام القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها مؤخرا الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة، وكذلك شتى اﻷحكام ذات الصلة التي اعتمدتها مؤخرا المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة. ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The skills and competencies acquired during periods of unpaid work should also be more widely recognized to counteract the negative perceptions associated with unpaid caregiving. UN كذلك ينبغي أن تكون المهارات اللازمة خلال فترات العمل غير المأجور محل تسليم أوسع من أجل التصدي للتصورات السلبية المرتبطة بمن يقدمون الرعاية بلا أجر.
    The role of ICTs in promoting freedom of expression, democracy and transparency should also be given serious consideration in light of the importance of those factors in fostering economic and social progress. UN كذلك ينبغي أن تولى لدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز حرية التعبير والديمقراطية والشفافية أهمية جادة في ضوء أهمية تلك العوامل في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    The monitoring and evaluation system monitors the input, process and outcome of the poverty reduction strategy papers, and should also be participatory in nature, including the voices of civil society, academia, the private sector, the media and other stakeholders. UN ويرصد نظام الرصد والتقييم مُدخلات ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعملياتها ونتائجها، كذلك ينبغي أن يكون تشاركيّاً بطبيعته، بحيث يشمل أصوات المجتمع المدني، والوسط الأكاديمي، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    20. The landlocked developing countries should also be given sufficient financial and technical support by the donor community, without the imposition of harsh conditions and complex procedures. UN 20 - كذلك ينبغي أن يوفر للبلدان النامية غير الساحلية دعم مالي وتقني كاف من مجتمع المانحين، دون فرض شروط قاسية وإجراءات معقدة.
    The Council's thematic debates should also be synchronized with debates on the same issues in the General Assembly, in order to link the decisions and appropriate policy actions taken by the Council and the Assembly on these issues. UN كذلك ينبغي أن تكون مناقشات المجلس المواضيعية متوائمة مع المناقشات التي تجري في الجمعية العامة بشأن المواضيع ذاتها، كي يتم الربط بين المقررات وإجراءات السياسات العامة المناسبة التي يتخذها المجلس والجمعية العامة بشأن هذه القضايا.
    52. The international community should further mobilize international support to prevent and control tourism-related abuse and exploitation of people, particularly women and children and other disadvantaged groups. UN ٥٢ - كذلك ينبغي أن يقوم المجتمع الدولي بحشد الدعم الدولي لمنع ومراقبة عمليات استغلال اﻷشخاص، ولا سيما النساء واﻷطفال وغيرهم من الفئات المحرومة.
    The model memorandum of understanding should further provide that those authorities will take their decision in the same manner as they would for an offence of a similar grave nature falling under the laws of that country. UN كذلك ينبغي أن تنص مذكرة التفاهم النموذجية على أن تبت تلك السلطات في الموضوع بنفس الطريقة التي تبت بها في جريمة من نفس الطابع الجسيم تقع تحت طائلة قوانين ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus