"كرامة الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the dignity of persons
        
    • personal dignity
        
    • the dignity of people
        
    • dignity of the person
        
    • human dignity
        
    • dignity of the persons
        
    • upon person dignity
        
    • peoples' dignity
        
    • people's dignity
        
    • integrity of persons
        
    • the dignity of all persons
        
    Along with the Constitution, other disability-related laws affirm the dignity of persons with disabilities as human beings. UN وبالإضافة إلى الدستور، تؤكد القوانين الأخرى المتعلقة بالعجز على كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم بشراً.
    Hearings are public, except when a court decides otherwise, and are documented in order to ensure the dignity of persons and public morals. UN وجلسات الاستماع علنية، ما لم تقرر محكمة عكس ذلك، ويجري توثيقها لضمان كرامة الأشخاص والأخلاق العامة.
    The requirement violates the dignity of persons with disabilities. UN وينتهك هذا الشرط كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Article 23 and 24 of the Civil Code furnishing legal grounds for the prosecution of cases concerning protection of personal dignity and rights. UN :: توفر المادتان 23 و 24 من القانون المدني الأسس القانونية لمحاكمة الحالات التي تتصل بعدم احترام كرامة الأشخاص وحقوقهم.
    Building a world that ensures the dignity of people therefore creates a solid foundation for the achievement of the global collective goal of sustainable development. UN وبالتالي، فمن شأن بناء عالم يكفل كرامة الأشخاص أن يرسي أساسا متينا لتحقيق الهدف الجماعي العالمي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    The World Youth Alliance is a global coalition of young people promoting the dignity of the person at the international level and building solidarity among developed and developing nations. UN التحالف العالمي للشباب هو تحالف عالمي من الشباب الذي يعمل على تعزيز كرامة الأشخاص على الصعيد الدولي وبناء التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The training course's aim was to raise awareness among prison staff of the processes that cause and give rise to these aberrant acts that violate the dignity of persons deprived of their liberty, and of the State's obligations in that regard. UN وكان هدف الدورة توعية وتحسيس موظفي السجون بالعمليات التي تتسبب في هذه الأفعال الشاذة التي تنتهك كرامة الأشخاص المحرومين من حريتهم وتؤدي إليها، وبالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في هذا الشأن.
    Since respect for the dignity of persons was a basic principle underlying all human rights, paragraph 2 of draft article 10 could be included in draft article 8; paragraph 1 was superfluous. UN وحيث إن احترام كرامة الأشخاص مبدأ أساسي متأصل في جميع حقوق الإنسان، فيمكن إدراج الفقرة 2 من المادة 10 في مشروع المادة 8؛ كما أن الفقرة 1 زائدة.
    However, it was not clear which specific individual entitlements and corresponding State obligations, if any, stemmed from the need to respect the dignity of persons undergoing expulsion. UN غير أنها رأت أنه ليس من الواضح ما هي الاستحقاقات الفردية المحددة والتزامات الدول المترتبة عليها، إن وجدت، التي تنبع من ضرورة احترام كرامة الأشخاص الجاري طردهم.
    He welcomed the approach taken to the obligation to respect the dignity of persons being expelled in draft article 10, and particularly the fact that the Special Rapporteur had combined respect with protection. UN ورحب بالنهج المتبع في مشروع المادة 10 فيما يتعلق بالالتزام بحماية كرامة الأشخاص الجاري طردهم، ولا سيما أن المقرر الخاص قد قرن بين الاحترام وبين الحماية.
    Implementation of the principles of accessibility and reasonable accommodation would go a long way towards ensuring the dignity of persons with disabilities and including them in mainstream society. UN ومن شأن تنفيذ مبادئ توفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة أن يسهم إلى حد كبير في ضمان كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة وإدراجهم في مسار المجتمع الرئيسي.
    The Government of Colombia reported that Decree 1543/97 focused on the respect for the dignity of persons with HIV/AIDS, their rights, and the prohibition of any form of discrimination. UN وذكرت حكومة كولومبيا أن المرسوم 1543/97 ركز على احترام كرامة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز وحقوقهم. وحظر أي شكل من أشكال التمييز ضدهم.
    44. With regard to revised draft article 9, on the obligation to respect the dignity of persons who had been or were being expelled, she reiterated her delegation's view that the dignity of such persons was undoubtedly a commendable principle meriting special mention. UN 44 - وفيما يتعلق بمشروع المادة المنقح 9 بشأن الالتزام باحترام كرامة الأشخاص الذين تعرضوا للطرد أو الخاضعين للطرد، كرَّرت السيدة داسكالوبولو - ليفادا رأي وفدها القائل إنه لا شك أن كرامة هؤلاء الأشخاص تمثل مبدأ جديراً بالثناء يستحق تنويهاً خاصاً.
    His delegation nonetheless broadly agreed with the cluster of draft articles produced on the topic, although the obligation to respect the dignity of persons would more appropriately be reflected in an introductory section; human dignity was not a specific human right but a general overarching principle from which all human rights flowed. UN وقال إن وفده مع ذلك يتفق بصورة عامة مع مجموعة مشاريع المواد التي أُعدت بشأن هذا الموضوع، وإن كان الالتزام باحترام كرامة الأشخاص يجدر أن يُعبَّر عنه بشكل أفضل في فرع تمهيدي؛ فالكرامة الإنسانية ليست حقاً محدداً من حقوق الإنسان بل هي مبدأ شامل عام تنبثق منه جميع حقوق الإنسان.
    The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. UN :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، وعلى وجه الخصوص القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب والاختفاء القسري والاعتداء على كرامة الأشخاص والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    :: The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. UN :: حظر العنف الذي يهدد الأرواح وينال من السلامة البدنية، وبخاصة القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب والاختفاء القسري والنيل من كرامة الأشخاص والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    202. The SPT is of the view, that even under very difficult security conditions, it is incumbent upon the prison authorities to respect the dignity of people deprived of their liberty. UN 202- وترى اللجنة الفرعية أنه حتى في الظروف الأمنية البالغة الصعوبة من واجب السلطات السجنية احترام كرامة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    143. In all cases of criminal acts committed to the detriment of women, in particular when the gravest criminal acts against life and the body and against the dignity of the person and morals are involved, the MUP RS took strong measures aimed at identifying and apprehending the perpetrators. UN 143 - وفي جميع حالات الأعمال الإجرامية التي ارتكبت ضد النساء، وبخاصة عندما تتعلق تلك الأعمال بأفظع الأعمال الإجرامية ضد الحياة والبدن وضد كرامة الأشخاص والأخلاق، اتخذت وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا تدابير مشددة تستهدف التعرف على مرتكبي هذه الأعمال واعتقالهم.
    The defence of cultural diversity is an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN إن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الأشخاص.
    To act otherwise would not only negatively affect the dignity of the persons concerned, but would also contribute to the spread of xenophobic attitudes in the public at large and would run counter to an effective policy aimed at combating racial discrimination. UN فالتصرف خلاف ذلك لا يؤثر بصورة سلبية على كرامة الأشخاص المعنيين فحسب، بل يسهم أيضاً في نشر المواقف القائمة على كراهية الأجانب في صفوف الجمهور العام ويتعارض مع إتباع سياسة فعالة ترمي إلى مكافحة التمييز العنصري.
    (vii) Rape There were proposals to refer to rape committed on national or religious grounds; rape, other serious assaults of a sexual nature, such as forced impregnation; or outrages upon person dignity, in particular humiliating and degrading treatment, rape or enforced prostitution, with attention being drawn to recent acts committed as part of a campaign of ethnic cleansing. UN ٩٨ - قُدمت اقتراحات باﻹشارة إلى الاغتصاب الذي يرتكب بالاستناد إلى أسباب وطنية أو دينية؛ والاغتصاب، والاعتداءات الخطيرة اﻷخرى ذات الطابع الجنسي، مثل التحبيل القسري؛ أو الاعتداءات المرتكبة ضد كرامة اﻷشخاص ولا سيما المعاملة المذلة أو المهينة، أو الاغتصاب أو البغاء القسري، ولفت الانتباه إلى اﻷفعال اﻷخيرة التي ارتكبت كجزء من حملة التطهير العرقي.
    22. In the event of hunger or famine and where welfare assistance is provided in the form of food, distributions of food or similar measures, peoples' dignity must be fully respected, organized arrangements being made for distribution that encourage active participation by the population groups concerned. UN 22- وفي حالات الجوع أو المجاعة وفي حال تقديم المساعدة الاجتماعية في شكل أغذية أو توزيع مواد غذائية أو تدابير مشابهة، يتحتم احترام كرامة الأشخاص احتراماً تاماً عن طريق اتباع أشكال توزيع منظمة تشجع على المشاركة الفعالة للسكان المعنيين.
    The Declaration acknowledges that the conditions for human security are dependent upon respect for people's dignity, human rights and fundamental freedoms. UN ويعترف الإعلان بأن تهيئة الظروف لتحقيق الأمن البشري تتوقف على احترام كرامة الأشخاص وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Commission also recommended teaching and applying, as strictly as possible, technical and professional methods of intervention which can then be used by border police officers in order to ensure respect for the dignity and physical and mental integrity of persons who are escorted to the border or turned back. UN لذلك أوصت بتدريس وتطبيق طرائق التدخل الفنية والمهنية التي قد يضطر موظفو شرطة الحدود إلى استخدامها، وذلك بأكبر قدر من الدقة، من أجل احترام كرامة الأشخاص المعرضين للإبعاد أو إعادة النقل وسلامتهم الجسدية والمعنوية.
    19. Inviolability of the dignity of all persons is guaranteed by the Constitution and other pertinent laws. UN 19- ويشمل الدستور وغيره من القوانين ذات الصلة ضمانات بعدم جواز انتهاك كرامة الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus