"كرامة البشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • human dignity
        
    • the dignity of human beings
        
    • dignity of the human being
        
    Whether renowned or unsung, those heroes show that the pursuit of human dignity is the most powerful force of all. UN وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق.
    Such a punishment strikes at the core of human dignity and is offensive to the very concepts underlying human rights. UN ومثل هذه العقوبة تنال من كرامة البشر في الصميم وهي مناقضة لذات المفاهيم التي تقوم عليها حقوق اﻹنسان.
    human dignity is inviolable. It must be respected and protected. UN كرامة البشر لها حُرمتها، ولا بـد من احترامها وحمايتها.
    At the same time, respect for human rights and the preservation of human dignity must be maintained through a global approach based on prevention, cooperation, solidarity and shared responsibility among source countries, transit countries and destination countries. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من احترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامة البشر من خلال نهج عالمي يقوم على الوقاية والتعاون والتضامن والمسؤولية المشتركة بين كل من بلدان المصدر، وبلدان العبور، وبلدان المقصد.
    The Ministry of Justice and Human Rights of Honduras carries out ongoing monitoring to ensure that the dignity of human beings is respected. UN وتنفذ وزارة العدل وحقوق الإنسان في هندوراس عمليات رصد مستمر لضمان احترام كرامة البشر.
    In this way, we shall promote an Information Society where human dignity is respected. UN وبهذا الشكل سنعمل على النهوض بمجتمع للمعلومات تحترم فيه كرامة البشر.
    At the same time, it highlighted the need to safeguard human dignity and human rights, as well as to protect the confidentiality of genetic data. UN وشددت في الوقت نفسه على ضرورة حماية كرامة البشر وحقوق الإنسان فضلا عن حماية سرية البيانات الوراثية.
    human dignity is inviolable. It must be respected and protected. UN إن كرامة البشر لا تُـنتهـك، ولا بـد من احترامها وحمايتها.
    We are firmly committed to protecting human dignity. UN ونحن نلتزم التزاما شديدا بحماية كرامة البشر.
    Tolerance can exist in its most active form only in a setting in which human dignity and civil liberties are respected. UN ولايمكن أن يتحقق التسامح في أنشط صوره إلا في إطار تحترم فيه كرامة البشر والحريات العامة.
    Social development had only one objective: to promote human dignity and prosperity. UN وقال إن التنمية الاجتماعية تسعى الى تحقيق هدف واحد فحسب وهو تعزيز كرامة البشر ورفاههم.
    Security should not be an end in itself but should serve as a guarantee of individual rights and freedoms; such an approach was the only way to combat terrorism effectively without diminishing human dignity. UN ورأت أن الأمن ينبغي ألا يكون غاية في ذاته، بل ضمانة لحقوق الأفراد وحرياتهم؛ وأكدت أن هذا النهج هو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بفعالية دون إهدار كرامة البشر.
    She maintains that the right to life does not mean the obligation to bear torment indefinitely, and that the pain suffered by Ramón Sampedro was incompatible with the notion of human dignity. UN كما أكدت أن الحق في الحياة لا ينشأ عنه الالتزام بتحمل الهموم دونما نهاية، وأن ما عاناه رامون سامبيدرو من عذاب لا يتفق وفكرة كرامة البشر ذاتها.
    The international community should support the people of the Sudan to overcome their suffering after more then two decades of war and destruction in order to facilitate the creation of a non-violent society that respects human dignity. UN :: وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب السودان في التغلب على معاناته بعد أكثر من عقدين من الحرب والدمار، وذلك لتيسير إقامة مجتمع ينبذ العنف ويحترم كرامة البشر.
    The GNU and the international community have to work together to make human rights and respect for human dignity a reality for the people of the Sudan. UN ويجب إقامة تعاون بين حكومة الوحدة الوطنية والمجتمع الدولي لجعل حقوق الإنسان واحترام كرامة البشر أمراً واقعاً بالنسبة لشعب السودان.
    It reflects the firm and irrevocable commitment of all States to bring to justice those who assault human dignity and the conscience of the international community. UN والمحكمة تعبر عن التزام كل الدول الثابت والنهائي بكفالة أن يمثل أمام العدالة أولئك الذين يسيئون إلى كرامة البشر وضمير المجتمع الدولي.
    Addressing the Challenge; human dignity and Poverty; October 13, 2003 at UN UN :: رفع التحديات: كرامة البشر والفقر، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بمقر الأمم المتحدة.
    The Constitution of Finland (731/1999) guarantees the inviolability of human dignity and the freedoms and rights of the individual and promotes justice in society. UN ويضمن دستور فنلندا (731/1999) حرمة كرامة البشر وحريات الفرد وحقوقه، وينص على النهوض بالعدالة في المجتمع.
    We are determined to promote and protect the dignity of human beings and to enable their harmonious development. UN وقد عقدنا العزم على تعزيز وحماية كرامة البشر وتمكينهم من التنمية المتناسقة.
    By adopting that policy, we hope to be able to preserve and promote the highest international standards in protecting the dignity of human beings. UN وباتخاذ هذه السياسة، نرجو أن نتمكن من المحافظة على أرفع المستويات الدولية في حماية كرامة البشر وتعزيزها.
    It is this covenant which needs to be reinforced; a covenant which respects the dignity of the human being from his or her conception. UN إن ذلك العهد هو الذي يحتاج إلى التدعيم؛ عهد تُحترم في ظله كرامة البشر من وجهة نظرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus