"كرامتهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their dignity
        
    • dignity of
        
    • indignities
        
    Women's groups came out in public protest, while singing songs on fighting for their dignity. UN وخرجت جماعات نسائية في مسيرة احتجاج عامة وكن يرددن أغان خاصة بالدفاع عن كرامتهن.
    Women in particular said that they had recovered their dignity only after having been transferred to a remand institution. UN وقالت النساء بوجه خاص إنهن لم يستعدن كرامتهن إلا بعد نقلهن إلى مركز اعتقال رهن التحقيق.
    Women prisoners' conditions are in general an affront to their dignity. UN وأوضاع احتجاز النساء في السجون تتنافى بوجه عام مع كرامتهن.
    Systematic registration has enabled the identification of women and girls in need of sanitary materials, which is important for their dignity and health. UN وأتاح التسجيل المنهاجي تحديد النساء والفتيات اللاتي يحتجن إلى المواد الصحية المهمة لصون كرامتهن والحفاظ على صحتهن.
    The Summit provided a very good opportunity to develop a framework for dialogue based on the principles of respect for human rights without discrimination, in order to ensure the recognition, protection and dignity of foreign domestic workers. UN وأتاح مؤتمر القمة فرصة جيدة للغاية لوضع إطار لإجراء حوار يقوم على مبدأ احترام حقوق الإنسان دون تمييز لكفالة الاعتراف بالأجنبيات العاملات في المنازل وحمايتهن وصون كرامتهن.
    All countries should work more diligently to protect the rights and interests of women migrants and safeguard their dignity. UN وينبغي أن تعمل جميع البلدان بصورة أكثر جدية لحماية حقوق ومصالح النساء المهاجرات وصون كرامتهن.
    The Deputy Governor stated that for a provisional emergency period, they had closed schools to women since it was important and urgent to protect their dignity. UN وذكر نائب الحاكم أنهم خلال فترة طارئة مؤقتة أغلقوا المدارس أمام النساء ﻷن من المهم والعاجل المحافظة على كرامتهن.
    Sincere efforts must be made without further delay to provide acceptable restitution to the victims as a whole so that they could regain their dignity and honour. UN ويجب بذل جهود صادقة دون مزيد من التأخير لتقديم تعويض مقبول إلى الضحايا برمتهن لكي يتمكن من استعادة كرامتهن وشرفهن.
    Emphasis has been placed on education and capacity building for women to avoid that violations of their dignity become commonplace. UN وجرى التركيز على تثقيف النساء وتعزيز قدراتهن لتفادي التهوين من النيل من كرامتهن.
    There they give their lives for this stuff, men get addicted, lose their teeth, women their dignity... but it also relieves pain. Open Subtitles هناك يتعاطون في حياتهم هذه الاشياء الرجال الذين يدمنونها ، يفقدون أسنانهم والنساء يفقدن كرامتهن
    Goals and commitments with regard to education would be incomplete without sensitizing male counterparts in every level of society, in all administrative, legislative and judicial hierarchies as well as the media to confer the rights of women as equal citizens and reorganization of their dignity as individuals in society. UN ولا تكون الأهداف والالتزامات بصدد التعليم كاملة دون توعية الذكور في كل مجتمع، وفي كل المستويات الهرمية للكيانات الإدارية والقضائية فضلاً عن وسائل الإعلام بأن حقوق النساء مساوية لحقوق الرجال بوصفهن مواطنات على قدم المساواة، وبإعادة تنظيم النظر إلى كرامتهن باعتبارهن أفراداً في المجتمع.
    Sanitation improves the lives of women, respects their dignity and provides security for daily needs while reducing the spread of contaminants and disease. UN وتساعد المرافق الصحية على تحسين حياة النساء واحترام كرامتهن وتوفر الأمن في قضاء الحوائج اليومية مع الحد من انتشار المواد الملوثة والأمراض.
    Secondly, the experiment has enabled women, in particular those from marginalized communities, to salvage their dignity and livelihoods amid immense adversity. UN وثانيا فقد أتاحت هذه التجربة للمرأة، خاصة المرأة في المجتمعات المهمشة، إنقاذ كرامتهن وسبل عيشهن وسط ظروف غير مواتية بالمرة.
    He resisted until the moment when he was threatened that his relatives would be brought there and his mother, sister, and wife would lose " their dignity " in front of him. UN وصمد حتى اللحظة التي هُدد فيها بأن يحضروا أقاربه هناك وأن أمه وأخته وزوجته سيفقدن " كرامتهن " أمامه.
    She wondered whether the very low number of charges and complaints filed reflected women's fear of compromising their dignity by exposing such problems within the family. UN وتساءلت عما إذا كان العدد المنخفض جدا من الأحكام الصادرة والشكاوى المقدّمة تعكس خشية النساء من أن تمتهن كرامتهن عن طريق عرض هذه المشاكل داخل نطاق الأسرة.
    Owing to the current lack of specific legislation, victims of trafficking were being deported, but under the new legislation, they would be repatriated only if that did not violate their dignity and safety. UN واسترسلت تقول إنه بسبب الافتقار الحالي لتشريع محدد، فإن ضحايا الاتجار يتم ترحيلهن، ولكن وفقا لتشريع جديد، لن تتم إعادتهن إلاّ إذا كان ذلك لا ينتهك كرامتهن وسلامتهن.
    These testimonies are the voices of the surviving women victims who now demand the restoration of their dignity and the acknowledgement of the atrocious acts committed on their persons 50 years ago. UN وما هذه الشهادات إلا أصوات الضحايا اللواتي ما زلن على قيد الحياة واللواتي يطالبن باستعادة كرامتهن والاقرار باﻷفعال الشنيعة التي ارتكبت ضدهن قبل ٠٥ سنة.
    Humanitarian organizations working in the occupied zones told the Panel stories of a number of women in some villages who have simply stopped taking their children to the health centres because they no longer possess simple items of clothing to preserve their dignity. UN وأبلغت المنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المحتلة الفريق بقصص تبين أن عددا من النساء في بعض القرى توقفن فقط عن اصطحاب أطفالهن إلى المراكز الصحية لأنهن لم يعدن يملكن أصناف الملابس البسيطة اللازمة للحفاظ على كرامتهن.
    26. Also requests the Secretary-General to include in his report to the General Assembly at its fifty-ninth session proposals for a future international/United Nations year against trafficking in persons, especially women and girls, with a view to protecting their dignity and human rights. UN 26 - تطلب كذلك الى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين اقتراحات لتنظيم سنة دولية للأمم المتحدة ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، من أجل حماية كرامتهن وحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    The Hospital's holistic approach is centred on restoring the dignity of women who suffer from fistulas and helping them to rejoin their communities. UN ويتمحور النهج الشامل الذي يعتمده المستشفى حول استعادة النساء اللواتي يعانين من الناسور كرامتهن مع مساعدتهن على العودة إلى مجتمعاتهن.
    Women and girls also face the indignities and deprivations imposed by the Taliban, such as the denial of their basic rights to work and to be educated. UN وتواجه النساء والفتيات أيضا مأساة الحط من كرامتهن والحرمان التي تفرضها عليهن حركة طالبان، من قبيل حرمانهن من حقوقهــن اﻷساسيــة في العمل وفي التعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus