"كره الإسلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • Islamophobia
        
    • fear of Islam
        
    Bigotry manifested in Islamophobia and anti-Semitism must be combated. UN ولا بد من مكافحة التعصب الأعمى المتمثل في كره الإسلام ومعادة السامية.
    Among these new forms, mention can be made of religious intolerance, which has given rise to Islamophobia and christianophobia in many parts of the world. UN ومن بين هذه الأشكال الجديدة يُذكر التعصب الديني الذي أسفر عن كره الإسلام وكره المسيحية في كثير من أجزاء العالم.
    It asked about measures to tackle the growing phenomenon of xenophobia, and in particular Islamophobia. UN وسألت عن التدابير التي تتخذها سويسرا لمعالجة ظاهرة كره الأجانب المتنامية، ولا سيما كره الإسلام.
    His delegation welcomed the recommendations on the defamation of religions, anti-Semitism and Christianophobia and, more particularly, Islamophobia. UN ويرحب وفده بالتوصيات المتعلقة بالتشهير بالأديان ومعاداة السامية وكره المسيحية، وخاصة كره الإسلام.
    There is a dire need to stop and reverse a growing tendency towards Islamophobia in the world. UN وتقوم حاجة ماسة إلى إيقاف وعكس ميل متنام صوب كره الإسلام في العالم.
    Islamophobia refers to a baseless hostility vis-à-vis Islam and, as a result, a fear of and aversion towards all Muslims or a majority of them. UN ويشير مصطلح كره الإسلام إلى عداء للإسلام بلا أساس، وبالتالي خوف ونفور تجاه المسلمين أو تجاه غالبية منهم.
    In this context, manifestations of Islamophobia take very different, sometimes cumulative, forms. UN وفي هذا السياق، تتخذ مظاهر كره الإسلام أشكالاً مختلفة للغاية، وتراكمية في بعض الأحيان.
    The report focused in particular on Islamophobia. UN وقد اقترح في هذا التقرير توجيه اهتمام خاص إلى كره الإسلام.
    Historically, Islamophobia has deep roots in Europe. UN لذا يتميز كره الإسلام في أوروبا بجذوره التاريخية.
    This development bears out the underlying point that Islamophobia is more political and ideological than religious in nature. UN ويؤكد هذا العنصر الجديد مسألة أساسية تتمثل في كون كره الإسلام مسألة سياسية وإيديولوجية أكثر مما هي دينية.
    This affair exemplifies three worrying trends underpinning resurgent Islamophobia. UN وتشكل هذه القضية تجسيداً لثلاثة اتجاهات قوية تعد مصدر اشتداد كره الإسلام.
    Accordingly, he urges the Commission to invite the Special Rapporteur to submit a regular report on all manifestations of defamation of religion, stressing the strength and seriousness of Islamophobia at the present time. UN وفي هذا السياق، على اللجنة أن تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً منتظماً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، مع تسليط الضوء على شدة كره الإسلام وجسامته حالياً.
    Recommendation on the relationship between Islamophobia and multiculturalism UN توصية بشأن العلاقة بين كره الإسلام والتعددية الثقافية:
    The conflict also has a profound impact on the rise of Islamophobia and anti-Semitism in other parts of the world. UN ويؤثر النزاع أيضا بقدر بالغ على تصاعد كره الإسلام ومعاداة السامية في باقي أرجاء العالم.
    The first three are devoted to an analysis of each of the phobias in question: Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia. UN وتخصص الفصول الثلاثة الأولى لتحليل كل نوع من أنواع الكراهية المذكورة، وهي كره الإسلام ومعاداة السامية وكره المسيحية.
    One example of the rising Islamophobia and hate policy was the introduction of the burqa ban since 2011. UN ومن الأمثلة على تصاعد سياسة كره الإسلام والكراهية تطبيق حظر النقاب منذ عام 2011.
    It stated that Norway had a fundamental role to play in preventing the spread of Islamophobia. UN وذكر المعهد أن على النرويج الاضطلاع بدور أساسي في منع انتشار كره الإسلام.
    The delegation recalled that Irish legislation provides strong protection against religious discrimination and incitement to hatred, including Islamophobia. UN وأشار الوفد إلى أن القانون الآيرلندي يناهض بشدة التمييز الديني والتحريض على الكراهية، بما في ذلك كره الإسلام.
    In addition, the Centre had the capacity to initiate legal claims and to be a civil party in its own name or on behalf of victims of anti-Semitism or Islamophobia. UN وعلاوة على ذلك، كانت للمركز القدرة على رفع دعاوى قانونية والدخول كطرف مدني، بالأصالة عن نفسه أو بالنيابة عن ضحايا معاداة السامية أو كره الإسلام.
    It also mentioned the lack of provisions criminalizing organisations promoting racial discrimination and the spread of Islamophobia in the press and by political parties. UN وأشارت أيضاً إلى عدم وجود نصوص قانونية تُجرِّم المنظمات التي تدافع عن التمييز العنصري وتجرّم أيضاً انتشار كره الإسلام في الصحافة ولدى الأحزاب السياسية.
    Lastly, the Special Rapporteur wishes to emphasize the particularly damaging role played by certain media outlets in helping to foment fear of Islam and Christianity, which creates insecurity and intolerance of Muslim minorities (as in South Africa and the United Kingdom) and Christian minorities (as in Turkey) in societies throughout the world. UN وأخيراً يود المقرر الخاص أن يؤكد الدور الضار بشكل خاص لبعض وسائل الإعلام المسؤولة جزئياً عن ظهور كره الإسلام وكره المسيحية، وعوامل انعدام الأمن والتعصب داخل المجتمع بالنسبة للأقليات المسلمة (مثلاً في جنوب أفريقيا وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) والأقليات المسيحية (مثلاً في تركيا) في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus