"كرواتيا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Croatia to
        
    • Croatia should
        
    • Croatia that
        
    • Croatia will
        
    • of Croatia
        
    • Croatia must
        
    • Croatia would
        
    • Croatia could
        
    • Macedonia that
        
    • Croatia can
        
    • Croatia considers the
        
    It also calls upon the Government of Croatia to apply its amnesty law fairly and consistently to all persons subject to its jurisdiction. UN ويطلب أيضا من حكومة كرواتيا أن تطبق قانون العفو الذي أصدرته تطبيقا عادلا ومتسقا على جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها.
    The Council calls upon the Government of Croatia to lift any time limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    The Council calls upon the Government of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    Croatia should like to recall in this regard that the Secretary-General and the Transitional Administrator have in the past emphasized the importance of economic recovery, and related international assistance, in the reintegration process. UN وتود كرواتيا أن تذكﱢر، في هذا الصدد، بأن اﻷمين العام ومدير اﻹدارة الانتقالية قد أكدا في الماضي أهمية اﻹنعاش الاقتصادي، والمساعدة الدولية المتصلة به، في عملية إعادة اﻹدماج.
    It was included in Article 3 of the Constitution of the Republic of Croatia that gender equality, together with national equality, peace-building, freedom, equality, social justice, rule of law, etc. represents the highest value of the constitutional order, and is thus the basis for the interpretation of the Constitution. UN وأدرج في المادة 3 من دستور جمهورية كرواتيا أن المساواة بين الجنسين، مقترنة بالمساواة الوطنية، وبناء السلام، والحرية، والمساواة، والعدالة الاجتماعية، وسيادة القانون، وما إلى ذلك، تمثل أعلى قيمة للنظام الدستوري، وتمثل بالتالي الأساس لتفسير الدستور.
    The Council called upon the Government of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN وطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي أي أجل مفروض على عودة اللاجئين إلى كرواتيا لاسترجاع ممتلكاتهم.
    They called upon the Government of Croatia to cooperate fully with UNTAES so as to ensure the early achievement of the objectives of the Basic Agreement. UN وطلبوا إلى حكومة كرواتيا أن تتعاون بصورة كاملة مع اﻹدارة الانتقالية لكفالة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي في وقت مبكر.
    It calls upon the Government of Croatia to take further steps to restore a climate of law and order in those areas. UN ويناشد المجلس حكومة كرواتيا أن تتخذ مزيدا من الخطوات ﻹعادة إحلال مناخ يسوده القانون والنظام في تلك المناطق.
    It further calls on the Republic of Croatia to adhere strictly to its obligations under Security Council resolution 752 (1992), including putting an end to all forms of interference and respecting the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    It further calls on the Republic of Croatia to adhere strictly to its obligations under Security Council resolution 752, including putting an end to all forms of interference and respecting the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    The Council calls upon the Government of Croatia to make every effort to enhance public confidence in the police force and to recommit itself fully to the process of reconciliation between ethnic groups. UN ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية.
    The Council calls upon the Government of Croatia to make every effort to enhance public confidence in the police force and to recommit itself fully to the process of reconciliation between ethnic groups. UN ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية.
    It calls upon the Government of Croatia to intensify its efforts to improve the security situation and to ensure adequate security conditions for the local Serb population including the urgent re-establishment of a functioning court system in the former sectors North and South. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تكثف جهودها لتحسين الحالة اﻷمنية وتهيئة ظروف أمنية ملائمة للسكان الصرب المحليين، بما في ذلك إعادة إنشاء نظام عامل للمحاكم في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين.
    It calls upon the Government of Croatia to intensify its efforts to improve the security situation and to ensure adequate security conditions for the local Serb population including the urgent re-establishment of a functioning court system in the former sectors North and South. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تكثف جهودها لتحسين الحالة اﻷمنية وتهيئة ظروف أمنية ملائمة للسكان الصرب المحليين، بما في ذلك إعادة إنشاء نظام عامل للمحاكم في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين.
    It also calls upon the Government of Croatia to apply its amnesty law fairly and consistently to all persons subject to its jurisdiction. UN ويطلب أيضا من حكومة كرواتيا أن تطبق قانون العفو العام الذي أصدرته تطبيقا عادلا ومتسقا على جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها.
    12. Calls upon the Government of the Republic of Croatia to fully respect human rights and fundamental freedoms, including the rights of persons belonging to any national, ethnic, religious or linguistic minority; UN ٢١ - تطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تحترم تماما حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷي أقلية قومية، أو إثنية، أو دينية، أو لغوية؛
    Those countries that consider themselves friends of Croatia should encourage Zagreb to renounce its policy of seeking a military solution of the Krajina problem, for the emergence of which the Croat side is largely responsible. UN وإن على البلدان التي ترى أنها من أصدقاء كرواتيا أن تشجع زغرب على نبذ سياستها التي ترمي إلى إيجاد حل عسكري لمشكلة كرايينا، التي تسبب فيها الكروات إلى حد كبير.
    In view of this very delicate moment in the overall peace process, concerning the remaining occupied territories in Croatia, and the forthcoming new round of negotiations between the parties in the United States of America, it is the opinion of the Government of Croatia that the debate at this particular moment may not contribute to this process. UN وفي ضوء هذه اللحظة البالغة الحساسية لعملية السلم بمجملها، فيما يتعلق ببقية اﻷراضي المحتلة في كرواتيا والجولة الجديدة المرتقبة للمحادثات بين اﻷطراف في الولايات المتحدة اﻷمريكية، ترى حكومة كرواتيا أن النقاش في هذه اللحظة بالذات قد لا يسهم في هذه العملية.
    Croatia will gladly support an application by the Federal Republic of Yugoslavia which meets the criteria for admission to a particular international organization. UN وسوف يسعد كرواتيا أن تؤيد أي طلب تتقدم به جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويكون مستوفيا لمعايير القبول في عضوية منظمة دولية معينة.
    In the present matter, the Republic of Croatia contends that some of the requested documents relate to its national security. UN وفي هذه المسألة الراهنة، تدعي جمهورية كرواتيا أن بعض الوثائق المطلوبة تتعلق بأمنها القومي.
    Also Croatia must revoke its laws denying the Serbs the right to enjoy their property. UN كما يتعين على كرواتيا أن تلغي قوانينها التي تنكر على الصربيين حق التمتع بممتلكاتهم.
    In that regard, Croatia would try to submit its next report on time in accordance with the provisions of the Convention. UN وفي هذا الصدد، ستحاول كرواتيا أن تقدم تقريرها التالي في حينه وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Courts and administrative bodies in Croatia could rely on the Covenant in their jurisprudence. UN ويمكن للمحاكم وللهيئات الإدارية في كرواتيا أن تعتمد في أحكامها على العهد.
    Therefore, it is the opinion of the Government of the Republic of Macedonia that the notification made by the Federal Republic of Yugoslavia on 28 January 1997, regarding the Convention on the Rights of the Child, is null and void, and cannot have legal effect. UN وبالتالي، فمن رأي حكومة جمهورية كرواتيا أن الاخطار الذي قدمته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 28 كانون الثاني/يناير 1997 لا يمكن أن يعتبر إلا لاغياً وباطلاً.
    Croatia can no longer tolerate the de facto separation of her territory into several parts with extremely difficult communications among them. UN لم يعد بإمكان كرواتيا أن تتسامح مع ما هو قائم بالفعل من تقسيم أراضيها الى أجزاء متعددة يصعب الاتصال بينها للغاية.
    The Republic of Croatia considers the implementation of international restrictive measures to be very important for the non-proliferation of weapons of mass destruction and other global security threats. UN وتعتبر جمهورية كرواتيا أن تنفيذ التدابير التقييدية الدولية في غاية الأهمية من أجل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتهديدات الأمنية العالمية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus