"كسبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a way
        
    • as a means
        
    • means of
        
    • as one way
        
    • as a path
        
    • as a route
        
    • as the means
        
    Two Grail members participated in this forum as a way to start building bridges and making strategies. UN وقد شارك عضوان من المنظمة في هذا المنتدى كسبيل للشروع في بناء الجسور ووضع الاستراتيجيات.
    They called for stronger protection of a binding nature as a way of addressing current gaps in the international human rights system. UN ودعت إلى تعزيز الحماية وجعلها ملزمة كسبيل إلى سد الثغرات الحالية التي تعتري النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    The focus on early childhood was thus critical as a way to overcome exclusion and marginalization. UN ومن المهم لذلك التركيز على مرحلة الطفولة المبكرة كسبيل للتغلب على الاستبعاد والتهميش.
    The role of education and training as a means of capacity-building in the criminal justice system was further highlighted. UN كما أبرزوا أيضا دور التعليم والتدريب كسبيل لبناء القدرات في نظام العدالة الجنائية.
    The training of the national police was recommended as a means of enhancing a country-based security sector mechanism. UN وأوصي بتدريب الشرطة الوطنية كسبيل لتعزيز آلية قطرية لقطاع الأمن.
    States Members of the United Nations have sponsored this decade as a way to focus the attention of the world on disarmament. UN وأيدت دول أعضاء في الأمم المتحدة هذا العقد كسبيل لتركيز اهتمام العالم على نزع السلاح.
    Consequently, the delegation believed that the country needed political stability and a strong commitment to continuing the reforms in the economic, social and political spheres as a way of guaranteeing sustainable peace, sustained growth and development. UN وبناء على ذلك، رأى الوفد أن البلد في حاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى التزام قوي بمواصلة الإصلاحات في كل من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية كسبيل من سبل ضمان سلام مستدام ونمو وتنمية مطردين.
    Yet others stressed moving towards a human rights - based approach to development, as a way of capturing the interlinkages between the competing social and economic policy issues. UN ومع ذلك، شدد آخرون على الانتقال في اتجاه الأخذ بنهج تنموي يقوم على حقوق الإنسان، كسبيل لاستيعاب الروابط القائمة بين مسائل السياسات الاجتماعية والاقتصادية المتضاربة.
    That is why we have actively participated in the establishment of the International Criminal Court, as a way to put an end to the culture of impunity. UN لهذا السبب نشارك بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدوليــة، كسبيل لوضع حد لثقافة اﻹفلات من العقاب.
    The ICJ referred to the distinction between lack of willingness and lack of resources as a way of determining States' failure to comply with their responsibilities. UN وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى الفارق بين عدم توافر الإرادة وعدم توافر الموارد كسبيل لتحديد تخلف الدول عن
    The Working Group plans to begin a second round of review visits starting in 2007 as a way of furthering the monitoring process. UN ويعتزم الفريق العامل أن يبدأ جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية في عام 2007 كسبيل لتعزيز عملية الرصد.
    Angola, China and Japan suggested that the possibility of reservations should remain open as a way to encourage wide ratification. UN 37- واقترحت أنغولا والصين واليابان ترك إمكانية تقديم التحفظات مفتوحة كسبيل للتشجيع على إحراز تصديقات على نطاق واسع.
    Their fear of being shunted aside has led them to armed conflict as a way of calling attention to their problems. UN وأدى بهم خوفهم من التهميش إلى الدخول في صراع مسلح كسبيل إلى توجيه الاهتمام إلى مشاكلهم.
    Multilateral development banks could issue loans with repayment schedules linked to GDP growth as a way of promoting the idea of indexing debt payments to economic performance. UN وبإمكان المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إصدار قروض ذات جداول سُداد مرتبطة بنمو الناتج المحلي الإجمالي كسبيل لترويج فكرة جعل مدفوعات الديون مرتبطة بالأداء الاقتصادي.
    Several delegations from developing countries highlighted the importance of strengthening the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) as a way of enhancing South-South cooperation and addressing the concerns of developing countries. UN وشدد العديد من وفود البلدان النامية على ما لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أهمية كسبيل لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولمعالجة هواجس البلدان النامية.
    This was the basis of multilateralism as a means of solving international problems and as a principle which should govern both relations between States, especially in the area of peacekeeping, and the essential movement towards global disarmament. UN وهذا هو أساس التعددية كسبيل لتسوية المشاكل الدولية وكنهج يجب أن ينظم العلاقات بين الدول، ولا سيما فيما يخص صون السلام والتقدم الذي لا بد من إحرازه صوب نزع السلاح على صعيد العالم.
    States should encourage such voluntary actions and initiatives as a means to create a business culture which respects and supports children's rights. UN ويتعين على الدول تشجيع تلك الإجراءات والمبادرات الطوعية كسبيل لإيجاد ثقافة للوسط التجاري تحترم حقوق الطفل وتدعمها.
    An interregional debate was held on fostering women's entrepreneurship as a means of empowering women. UN 26- عُقدت مناقشة أقاليمية بشأن النهوض بالمرأة في مجال ريادة الأعمال كسبيل من سبل تمكينهن.
    But while that assistance reflected the commitment of the international community to helping Palestine build its authority as a means to building its State, the promised assistance had been less forthcoming than had been hoped. Although English Page UN غير أنه في الوقت الذي تعكس فيه هذه المساعدة التزام المجتمع الدولي بمساعدة فلسطين على بناء سلطتها كسبيل لبناء دولتها، فإن المساعدة الموعودة هي أقل مما كان مأمولا.
    Governments were encouraged to seek linkages between TNCs and universities as one way in which to address skill deficiencies. UN وتم تشجيع الحكومات على السعي إلى ايجاد روابط بين الشركات عبر الوطنية والجامعات كسبيل لمعالجة أوجه النقص في المهارات.
    46. All the regional commissions have been promoting the development of environmentally sustainable economic agendas as a path for development in their respective regions. UN 46 - ودأبت جميع اللجان الإقليمية على الترويج لوضع خطط اقتصادية مستدامة بيئيا كسبيل للتنمية في مناطقها.
    However, it wished to add value to its iron ore as a route to industrialization. UN بيد أنها ترغب في إضافة قيمة إلى ما يُستخرج من ركاز الحديد كسبيل إلى التصنيع.
    He hoped that States would make declarations under article 287 of the Convention choosing the Tribunal as the means for the settlement of disputes concerning the Convention. UN وأعرب عن أمله في أن تعلن الدول بموجب المادة 287 من الاتفاقية اختيار المحكمة كسبيل لتسوية المنازعات المتعلقة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus