It is this cycle of discrimination that must be broken. | UN | لذلك فإن حلقة التمييز هذه هي التي ينبغي كسرها. |
That relationship can't be broken as easily as marriage. | Open Subtitles | تلك العلاقة لا يمكن كسرها بسهولة كسر الزواج |
I thought you said the human spirit couldn't be broken. | Open Subtitles | إعتقدت أنك قلت أن الروح البشرية لا يمكن كسرها |
Like I always say, Bob, if it ain't broke, break it. | Open Subtitles | مثل أنا أقول دائما، بوب، إذا لم يتم كسر، كسرها. |
He can make somebody's will so airtight, you can't break it. | Open Subtitles | يستطيع جعل إرادة الشخص قوية جداً لا تستطيع كسرها أبداً |
The curse cast on the Princess cannot be broken. | Open Subtitles | اللعنة التي أُلقيت على الأميرة لا يمكن كسرها |
The never-ending cycle of violence of the Israel-Palestine conflict must be broken. | UN | فدوامة العنف التي لا نهاية لها في الصراع الإسرائيلي-الفلسطيني يجب كسرها. |
The first of these is that such resolutions require a collective commitment to implementation which is not to be broken under any circumstance or pressure. | UN | وأولها أن هذه القرارات تتطلب التزاما جماعيا بتنفيذها وعدم كسرها تحت أي ظروف أو ضغوط. |
This vicious cycle has to be broken by increasing core funding. | UN | وهذه الحلقة المفرغة يتعين كسرها بزيادة التمويل الأساسي. |
When new training initiatives were taken, it was essential that the circle should be avoided or broken from the outset. | UN | ومن الضروري، لدى اتخاذ مبادرات تدريبية جديدة، تفادي تلك الحلقة المفرغة أو كسرها منذ البداية. |
Likewise, if the weapons are laid against a curb, log or steel rail, they could be bent or broken using any sort of heavy vehicle. | UN | كذلك، إذا وضعت الأسلحة على منحنى أو كتلة خشبية أو فولاذية يمكن ليُّها أو كسرها بأي نوع من المركبات الثقيلة. |
I share with all of you frustration at the current stalemate, and a determination to break it. | UN | وأنا أشاطركم جميعاً ما تشعرون من إحباط إزاء حالة الجمود التي يمر بها المؤتمر، وكما أشاطركم التصميم على كسرها. |
If you break it down hourly, it's less money. | Open Subtitles | إذا كسرها نزولا كل ساعة، فمن أقل من المال. |
Let me break it down this way, General. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن كسرها بهذه الطريقة، العامة. |
The only thing that's really going to make it or break it for them is if they can get their execution right. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يحدث في الواقع إلى... جعله أو كسرها لهم هو ما اذا كان بامكانهم الحصول على تنفيذها الحق. |
I know you're new here, so I'm just gonna break it down for you. | Open Subtitles | أنا أعرف كنت جديدا هنا، لذلك أنا فقط ستعمل كسرها نزولا لك. |
Alaric's on the phone with jo trying to figure out how to break it. | Open Subtitles | هو نوع من الحجب الإملائي. في ألاريك على الهاتف مع جو محاولة لمعرفة كيفية كسرها. |
I did, too. Her decades of breaking barriers and empowering women. | Open Subtitles | وأنا أيضاً قرأت عن كسرها للقيود وتمكين المرأة طوال عقود. |
Well, if so, it may be a code we can crack. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان الأمر كذلك، فقد يكون رمزا يمكننا كسرها. |
The young fox always knows the rules so she can break them. | Open Subtitles | ،الثعلب الشاب دائماً ما يعرف القواعد لذلك تستطيعين كسرها |
She couldn't weight more than 12o. You could break her in half | Open Subtitles | ـ مستحيل أن تَزِنُ أكثر من 60 كيلو غرام ويمكنُكَ كسرها إلى نصفين |
Remember to keep fluorescent bulbs out of the trash, avoid breakage and contact a recycling service to remove them. | UN | لا تضع مصابيح الفلورسنت في القمامة واحرص على عدم كسرها واتصل بدائرة جمع المواد القابلة لإعادة التدوير لكي تأخذها هي. |
We haven't cracked it yet, but Gary and I just found something that is huge. | Open Subtitles | لم نستطع كسرها الى الآن لكني وغاري وجدنا شيئا كبيرا |