"كسر جدار الصمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • Breaking the Silence
        
    • break the silence
        
    In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to Breaking the Silence and overcoming the patterns of relationship violations. UN وفي حالات العنف أو الإيذاء الأسري، يسهم التدخل في كسر جدار الصمت والتغلب على أنماط انتهاكات بين الأقارب.
    " Breaking the Silence " , highlighting the resulting cultural interactions and promoting shared heritage remain important. UN ولا يزال " كسر جدار الصمت " ، وتسليط الضوء على التفاعلات الثقافية الناتجة، وتعزيز التراث المشترك تعد أمورا هامة.
    18. The Breaking the Silence Initiative and the Slave Route: Resistance, Liberty, Heritage project have provided special frameworks for teaching about history. UN 18 - وشكلت مبادرة كسر جدار الصمت والمشروع المسمى طريق الرقيق: المقاومة والحرية، أطر عمل خاصة لتدريس التاريخ.
    The main goal was to break the silence surrounding violence against children. UN وكان الهدف الرئيسي هو كسر جدار الصمت المحيط بالعنف ضد الطفل.
    Among the issues highlighted were: the need to break the silence against rape, and the lack of access to support mechanisms and to justice, as well as the current 35-day limit for filing complaints of rape. UN ومن المسائل التي تم إبرازها ضرورة كسر جدار الصمت ضد الاغتصاب، والافتقار إلى إمكانية اللجوء إلى آليات الدعم وإلى القضاء، فضلا عن المهلة الحالية المحددة بخمسة وثلاثين يوما لتقديم الشكاوى المتعلقة بالاغتصاب.
    Schools in the Network are currently testing new educational resource material specially for the " Breaking the Silence " project. The UN وتجرب معاهد الشبكة في الوقت الحاضر المواد التعليمية الجديدة لا سيما في مشروع " كسر جدار الصمت " .
    THEME OF Breaking the Silence THROUGH THE UN اليونسكو وعنوانه " كسر جدار الصمت من خلال تعاليـم مشروع طريـق
    53. UNESCO's " Breaking the Silence " education project has been conducted by the UNESCO Associated Schools Project Network since 1998, and links some 150 schools in 23 countries. UN 53- ويستمر تنظيم برنامج اليونسكو التربوي " كسر جدار الصمت " من جانب شبكة مشروع المدارس المتشاركة التابعة لليونسكو منذ عام 1998، ويربط الصلة بين زهاء 150 مدرسة في 23 بلداً.
    29. Breaking the Silence: Operation Cast Lead is a publication containing the responses of combat soldiers who took part in the military operation. UN 29 - كسر جدار الصمت: عملية الرصاص المسكوب() هي نشرة تتضمن ردود جنود مقاتلين شاركوا في العملية العسكرية.
    Regarding the attack on Ateya al-Samouni's house, the Mission finds that the account given to it by Faraj al-Samouni is corroborated by the soldiers' testimonies published by the Israeli NGO Breaking the Silence. UN 727- وفيما يتعلق بالهجوم على منزل عطية السموني، وجدت البعثة أن شهادات الجنود التي نشرتها منظمة " كسر جدار الصمت " غير الحكومية الإسرائيلية تدعم رواية فرج السموني.
    The Mission further notes that one of the Israeli soldiers interviewed by the NGO Breaking the Silence recounts the case of Majdi Abd Rabbo. UN 1092- ثم إن البعثة تلاحظ كذلك أن أحد الجنود الإسرائيليين الذين قابلتهم منظمة كسر جدار الصمت الحكومية روى ما حدث لمجدي عبد ربه.
    Breaking the Silence's publication was widely reported in the media. UN 1728- وقد لقي ما نشرته منظمة " كسر جدار الصمت " تغطية واسعة في وسائل الإعلام().
    On 2 August 2009, Haaretz reported that Israel had asked the Government of Spain to terminate its funding of Breaking the Silence. UN وفي 2 آب/أغسطس 2009، ذكرت هآرتس أن إسرائيل طلبت من حكومة إسبانيا إنهاء تمويل منظمة " كسر جدار الصمت " ().
    The United States is supporting UNESCO's transatlantic slave trade education programme, " Breaking the Silence " . UN تؤيد الولايات المتحدة برنامج اليونسكو للثقافة عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي المعنون: " كسر جدار الصمت " .
    The Associated Schools Project Network will pursue the intersectoral project entitled " Breaking the Silence -- teaching about the transatlantic slave trade " , developed within the context of the broader Slave Route Project. UN وسوف تتابع " شبكة مشروع المدارس المنتسبة " تنفيذ المشروع المشترك بين القطاعات المعنون " كسر جدار الصمت - التعليم بشأن تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي " ، الذي تم وضعه في إطار " مشروع طريق الرق " .
    The Associated Schools Project Network will pursue the intersectoral project " Breaking the Silence - teaching about the Transatlantic slave trade " , developed within the context of the Slave Route Project. UN وسوف تتابع " شبكة مشروع المدارس المنتسبة " تنفيذ المشروع المشترك بين القطاعات " كسر جدار الصمت - التعليم بشأن تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي " ، الذي تم وضعه في إطار " مشروع طريق الرق " .
    Their involvement and buy-in from the very outset has proved critically important to " Breaking the Silence " under HARPAS for instance, and has enabled removal of potential constraints on dialogue at the regional and even national level. UN هذا وقد ثبت أن إشراكهم وضمهم إلى الصفوف منذ البداية أمر كان ذا أهمية حاسمة في كسر جدار الصمت الذي يكتنف برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول العربية، مثلا، وأنه مكّن من تذليل ما كان يمكن أن يكون قيودا على الحوار على الصعيد الإقليمي بل حتى على الصعيد الوطني.
    The finding of the survey helped to break the silence around violence and contributed to the development of a national strategy to effectively prevent and address it. UN فقد ساعدت النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية على كسر جدار الصمت الذي يحيط بالعنف، وساهمت في رسم استراتيجية وطنية لتوقّيه وعلاجه بفعالية.
    23. Delegations stressed the importance of recognizing the dynamic nature of the epidemic and the need to break the silence and stigma surrounding HIV/AIDS. UN 23 - وأكدت الوفود على أهمية الاعتراف بالطبيعة الدينامية للوباء وبضرورة كسر جدار الصمت المحيط بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتخلص من وصمة العار المرتبطة به.
    For instance, in 1994 the President of the nation led the country in an awareness-raising march in an effort to break the silence and show that HIV/AIDS had become a very serious problem in the country. UN فعلى سبيل المثال، قاد رئيس الدولة البلاد في عام 1994 في مسيرة لزيادة الوعي محاولا كسر جدار الصمت وإظهار أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أصبح مشكلة خطيرة جدا في البلاد.
    In addition, seven countries have implemented intensified programme, combining leadership and capacity development; formulation of national strategies and laws; enhancement of community capacities to participate in policy development and advocacy; and communication campaigns to break the silence on HIV/AIDS. UN وعلاوة على ذلك، نفذت سبعة بلدان برامج مكثفة تجمع بين أداء دور القيادة وتنمية القدرات؛ وصياغة استراتيجيات وقوانين وطنية؛ وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية على المشاركة في إعداد السياسات وعمليات الدعوة؛ وإطلاق حملات اتصالات من أجل كسر جدار الصمت الذي يحيط مسألة الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus