"كسلعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a commodity
        
    • as merchandise
        
    • as commodities
        
    • as a merchandise
        
    • like a commodity
        
    • as objects
        
    Nature has been treated as a commodity that exists largely for the benefit of people, and all environmental problems as solvable with a technological fix. UN فالطبيعة تُعامل كسلعة توجد إلى حد كبير لمنفعة الناس، وكل المشكلات البيئية تُعامل على أنها قابلة للحل بحل تكنولوجي بسيط.
    ∙ The growing emphasis on food as a commodity and on agro-business has negative effects regarding sustainable agriculture and world food security. UN ● ولتزايد التركيز على اﻷغذية كسلعة رئيسية وكذلك على التجارة الزراعية آثار ضارة فيما يتعلق بالزراعة المستدامة، واﻷمن الغذائي العالمي.
    ∙ The growing emphasis on food as a commodity and on agro-business has negative effects regarding sustainable agriculture and world food security. UN ● ولتزايد التركيز على اﻷغذية كسلعة رئيسية وكذلك على التجارة الزراعية آثار ضارة فيما يتعلق بالزراعة المستدامة، واﻷمن الغذائي العالمي.
    Emigrants are treated as merchandise, and the freedom to move or to transfer between countries is criminalized. UN ويعامل المهاجرون كسلعة وتعتبر حرية السفر والتنقل بين البلدان من الجرائم.
    Instead, children are treated as commodities who can be moved around and exploited for the benefit of adults. UN وبدلاً من ذلك يعامل الأطفال كسلعة يمكن نقلها من مكان لآخر واستغلالها لصالح الكبار.
    Article at the symposium: Software as a commodity: International licensing of intellectual property. UN مقال في ندوة عن البرامجيات كسلعة: منح تراخيص الملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    Mr. Texier commented that education could not and should not be treated as a commodity. UN وعلق السيد تِكسيَر بالقول إن التعليم لا يمكن ولا يجوز أن يعامل كسلعة.
    Governments indeed have human rights obligations because primary education should not be treated as a commodity. UN وتتحمل الحكومات فعلا التزامات حقوق الإنسان إذ ينبغي ألا يعامل التعليم الابتدائي كسلعة.
    In the same area, another custom, called swara, is practised whereby women are used as a commodity to settle disputes between tribes or clans. UN وثمة عادة أخرى في المجال نفسه تسمى سوارى، وهي ممارسة تستخدم فيها النساء كسلعة لتسوية النـزاعات بين القبائل أو العشائر.
    From the beginning of the marriage, a spouse is treated not as an individual but as a commodity, given that his or her consent to the marriage is not required. UN فمنذ بداية الحياة الزوجية، تعامل الزوجة لا كفرد بل كسلعة لأنه لا يطلب منها إعطاء موافقتها على الزواج.
    She urged that protection and defence of human dignity should be at the heart of migration policies, adding that migrants must not be treated as a commodity or a bargaining chip. UN وحثت على أن تكون حماية الكرامة الإنسانية والدفاع عنها في صميم سياسات الهجرة، بالإضافة إلى ضرورة عدم معاملة المهاجرين كسلعة أو ورقة مساومة.
    Cinnabar -- mercuric sulfide -- has been the main source of Hg as a commodity for thousands of years. UN وكان الزنجفر - كبريتيد الزئبقيك - هو المصدر الرئيسي للزئبق كسلعة تجارية منذ آلاف السنين.
    More importantly, the underlying conceptual change treats education as a commodity to be sold and purchased, and necessitates, in the view of the Special Rapporteur, reaffirmation of education as a right. UN وما هو أهم من ذلك أن التغيير المفاهيمي الأساسي يعامل التعليم كسلعة تباع وتشترى ويستلزم، في رأي المقررة الخاصة، إعادة تأكيد التعليم كحق.
    Although security is a priority concern for shippers, diversion, i.e., theft, is not an issue in the United States because as a commodity ammunition is readily available. UN وبرغم أن اﻷمن من أولويات اهتمامات الشاحنين، إلا أن تغيير اتجاه الشحنات، أي السرقة، لا يعد هاجسا في الولايات المتحدة، ﻷن الذخيرة متاحة دون قيود كسلعة.
    A further concern was the increasing treatment of human beings as a commodity in transnational crime, such as the smuggling of illicit migrants for profit and trafficking in human beings for subsequent exploitation. UN وثمة شاغل آخر وهو تزايد معاملة بني البشر كسلعة في الجريمة عبر الوطنية مع تهريب المهاجرين بطرق غير شرعية من أجل الربح والاتجار بالأشخاص من أجل الاستغلال اللاحق.
    The facts have shown that freelance writers or journalists passing as tourists are pouring into East Timor to fish for spurious information which they then sell as a commodity to the international public. UN وقد دلت الوقائع على أن بعض الكتاب أو الصحفيين الذين يفدون بأعداد كبيرة إلى تيمور الشرقية متسترين بصفة السياح لتصيد معلومات مثيرة يعمدون بعد ذلك إلى بيعها كسلعة على المستوى الدولي.
    36. According to UNICEF estimates, in 2003 there were 1.2 million children used as merchandise for the purpose of sexual exploitation and 180 million children performing the worst forms of child labour. UN 36 - وتابع قائلا إن منظمة الأمم المتحدة للطفولة قدرت في سنة 2003، أن هناك 1.2 مليون طفل يستخدمون كسلعة للاستغلال الجنسي وأن 180 مليون طفل يشتركون في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    These children and adolescents survive in the streets using their body (sex) as merchandise to get their support. UN ويعيش هؤلاء الأطفال والمراهقون في الشوارع باستخدام أجسادهم (إثارة الغرائز الجنسية عند الآخرين) كسلعة للحصول على ما يعولهم.
    Although her Government recognized that prohibition could never be more than a supplement to efforts to reduce prostitution and effect broader social change, it reflected its conviction that women's bodies should not be treated as commodities in trade. UN وبالرغم من أن حكومتها تسلم بأن الحظر لا يمكن أن يكون سوى تكملة للجهود لخفض البغاء وإجراء تغيير اجتماعي على مستوى أوسع، ويعكس قناعته بأنه لا ينبغي أن يعامل جسد المرأة كسلعة تجارية.
    Because Dial treats animals like a commodity. Open Subtitles لأن (دايل) يعامل الحيوانات كسلعة
    Advertising, where women appear in the overwhelming majority of cases as objects of desire, commodities and embodiments of biological sexuality, is an area that particularly reinforces sexist stereotypes. UN ويجري تعزيز الأنماط الفكرية التقليدية المتعلقة بالجنسين في مجال الإعلان بصفة خاصة، حيث تظهر المرأة في الأغلبية الساحقة من الحالات كموضوع للرغبة أو كسلعة أو كتجسيد للجنس البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus