"كشرط أساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a prerequisite
        
    • as a precondition
        
    • as an essential prerequisite
        
    • as an essential condition for
        
    • as a basic condition
        
    • as a necessary condition
        
    • as prerequisites
        
    • main condition
        
    • is a prerequisite
        
    • as a fundamental condition
        
    It coordinates and harmonizes economic policies among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration. UN وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية بين البلدان الأفريقية كشرط أساسي لدفع عجلة التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    It coordinates and harmonizes economic policies among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration. UN وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية بين البلدان الأفريقية كشرط أساسي لدفع عجلة التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Officers must respect and protect the basic rights as a prerequisite to justice and freedom. UN ويتعين على الضباط احترام الحقوق الأساسية وحمايتها كشرط أساسي للعدالة والحرية.
    Sound public governance as a precondition for good corporate governance; UN :: الإدارة العامة السليمة كشرط أساسي لحسن إدارة الشركات؛
    Compliance with GAAP was generally seen as a prerequisite of giving a true and fair view. UN وكان يُنظَر إلى الامتثال للممارسات المحاسبية المقبولة عموماً كشرط أساسي لإعطاء صورة حقيقية وصادقة.
    The importance of promoting and respecting human rights as a prerequisite to international security was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على تعزيز واحترام حقوق الإنسان كشرط أساسي للأمن الدولي.
    Council members reiterated their call for an immediate ceasefire as a prerequisite for return of refugees and displaced persons and a start of political negotiations. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم إلى وقف فوري ﻹطلاق النار كشرط أساسي لعودة اللاجئين والمشردين وبدء المفاوضات السياسية.
    As a matter of principle, confidence-building measures, as a prerequisite for their enhancing confidence among States, must uphold the fundamental principles of international law, in particular those enshrined in the United Nations Charter. UN ومن حيث المبدأ، فإن تدابير بناء الثقة، كشرط أساسي مسبق لتعزيز الثقة بين الدول، ينبغي لها أن تعزز المبادئ الأساسية للقانون الدولي، خاصة تلك المبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The paper does not address coordination at the level of the secretariats and institutions as a prerequisite for synergistic implementation. UN ولا تعالج الورقة التنسيق على مستوى الأمانات والمؤسسات كشرط أساسي لتحقيق التآزر في التنفيذ.
    His delegation reiterated the importance of the political, economic, social and educational advancement of NonSelf-Governing Territories in the decolonization process as a prerequisite to any decision to change their status. UN وقال إن وفده يعيد التأكيد على أهمية التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في عملية إنهاء الاستعمار كشرط أساسي لأي قرار بتغيير وضعها.
    Ukraine emphasized the importance of such an approach as a prerequisite for the elimination and prevention of these negative phenomena. UN وأكدت أوكرانيا أهمية هذا النهج كشرط أساسي للقضاء على هذه الظواهر السلبية ومنعها.
    Ukraine emphasized the importance of such an approach as a prerequisite for the elimination and prevention of these negative phenomena. UN وأكدت أوكرانيا أهمية هذا النهج كشرط أساسي للقضاء على هذه الظواهر السلبية ومنعها.
    The need for stable long-term policies was underlined as a prerequisite for a real transition towards more sustainable energy systems and as crucial to ensuring private sector investment. UN وتم التأكيد فيها على الحاجة إلى سياسات مستقرة طويلة الأجل كشرط أساسي للانتقال الفعلي باتجاه نظم طاقة أكثر استدامة وكأمر حاسم لضمان استثمارات القطاع الخاص.
    Victim protection and support are essential not only for humanitarian reasons, but also as a prerequisite for successful investigation and prosecution. UN وحماية الضحايا ومساعدتهم ليست ضرورية لأسباب انسانية فقط، ولكن كشرط أساسي لنجاح التحرّيات والملاحقة قضائيا أيضا.
    Human security requires respect for minorities and strict observance of human rights as a precondition for the maintenance of peace and security. UN ويقتضي تحقيق الأمن البشري احترام الأقليات والاحترام التام لحقوق الإنسان كشرط أساسي لحفظ السلام والأمن.
    The example was given of notification as a precondition of both the existence and the priority of the assignee's right in the assigned receivable. UN وقُدم مثال الاشعار كشرط أساسي لكل من وجود وأولوية حق المحال اليه في المستحق المحال.
    Strong and transparent performance management and accountability systems should be in place as a precondition for rewarding performance fairly and consistently. UN 137 - ينبغي إقامة نظامين قويين وشفافين لإدارة الأداء والمساءلة، كشرط أساسي للمكافأة على الأداء على نحو منصف ومتسق.
    :: Restoration of security and public order, as an essential prerequisite for the success of stabilization efforts and in order to address the precarious human rights and humanitarian situation. UN :: استعادة الأمن والنظام العام كشرط أساسي لنجاح الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار وللتصدي لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية المتداعية.
    International peace and security as an essential condition for the enjoyment of human rights, above all the right to life; UN `3` السلم والأمن الدوليان كشرط أساسي للتمتع بحقوق الإنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة؛
    (ii) A declaration on good urban governance as a basic condition for sustainable urban development; UN `2 ' إعلان بشأن الإدارة الحضرية السليمة كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة؛
    A requirement in the law for citizenship as a necessary condition for restitution of property previously confiscated made an arbitrary, and consequently a discriminatory distinction between individuals who are equally victims of prior State confiscations, and constitutes a violation of article 26 of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن تضمين القانون شرط الحصول على الجنسية كشرط أساسي لاسترداد الممتلكات المُصادرة ينطوي على تفرقة تعسفية، ومن ثم تمييزية، في معاملة أشخاص كان جميعهم على السواء ضحايا لعمليات مصادرة سبق للدولة تنفيذها، ويشكل بذلك انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    We feel that it is in Africa's own interest to build strong democratic institutions and to ensure the establishment of peace and security as prerequisites for development. UN ونرى أن من مصلحة أفريقيا أن تقام مؤسسات ديمقراطية قوية وأن يؤمن إقرار السلام والأمن كشرط أساسي للتنمية.
    With the general trend towards the 7 per cent PSC rate for trust funds, a significant amount of new trust funds are being offered to the United Nations and the specialized agencies, with the 7 per cent rate as the main condition. UN 63- وفي سياق الاتجاه العام نحو تطبيق نسبة 7 في المائة على الصناديق الاستئمانية، يُعرض على الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة مقدار كبير من أموال الصناديق الاستئمانية الجديدة على أن تُطبّق نسبة 7 في المائة كشرط أساسي.
    It requires that for a man to engage in a polygamous marriage, the consultation of the first married wife is a prerequisite. UN إذ يلزم على الرجل الراغب في تعدد الزوجات بأن يستشير الزوجة الأولى كشرط أساسي لذلك.
    Africans have come to embrace improved standards of governance as a fundamental condition of economic development. UN فقد بات على الأفريقيين الأخذ بمعايير أفضل للحكم كشرط أساسي للتنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus