The companies that had suffered from the credit crisis were mostly those that had operations as financial guarantors, operating less as insurance companies than as owners and investors in a different type of business. | UN | والشركات التي عانت من أزمة الائتمان هي على الأغلب تلك التي كانت لديها عمليات كضامن مالي، والتي تعمل لا كشركات تأمين بالكامل بل كمالكة ومستثمرة في أنواع مختلفة من الأعمال. |
The nine autonomous Research Institutes are registered as companies in New Zealand law. | UN | وقد سجلت معاهد البحث المستقلة التسعة كشركات بمقتضى قانون نيوزيلندا. |
Large companies are active in the market, sometimes as subsidiaries of companies operating in other segments of the industry or in the power sector. | UN | والشركات الكبيرة تنشط في السوق، أحيانا كشركات فرعية تابعة لشركات تعمل في قطاعات أخرى من هذه الصناعة أو في قطاع توليد الكهرباء. |
In that regard, multinational companies operating in Nigeria should be conscious of their social and corporate responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعي الشركات متعددة الجنسيات العاملة في نيجيريا مسؤولياتها الاجتماعية ومسؤولياتها كشركات. |
All corporations should adopt environmental policies which form part of their corporate responsibility. | UN | ينبغي للشركات كافة أن تعتمد سياسات بيئية تشكل جزءاً من مسؤوليتها كشركات. |
Therefore, it should be considered whether only incorporated, shareholder-owned MFIs and cooperatives should be allowed to accept deposits. | UN | ولذلك، لا بد من النظر فيما إذا كان ينبغي ألاّ يسمح بقبول الودائع إلا لمؤسسات التمويل البالغ الصغر المسجلة كشركات والمملوكة للمساهمين والتعاونيات. |
The concern is that those companies will take advantage of their position to promote their activities and their image as socially responsible corporations. | UN | ودواعي القلق هنا أن هذه الشركات ستستغل مركزها لتعزيز أنشطتها وصورتها كشركات مسؤولة اجتماعيا. |
In other words, investors from Singapore may not be classified as manufacturing firms, even though they are investing in manufacturing activities abroad. | UN | أي أن المستثمرين من سنغافورة لا يمكن أن يصنَّفوا كشركات صناعية رغم أنهم يستثمرون في أنشطة صناعية في الخارج. |
In the manufacturing industry, this reputation as a TNC is equally important in a bargaining context. | UN | ففي قطاع الصناعة التحويلية، تتسم سمعة الشركات هذه، كشركات عبر وطنية، بنفس القدر من الأهمية في السياق التفاوضي. |
The public companies in Greece operate as sociétés anonymes, under the supervision of the State. | UN | وتعمل الشركات التابعة للقطاع العام في اليونان كشركات مغفلة الأسماء وتخضع لإشراف الدولة. |
Private infrastructure, such as packing houses, cold chains, and shipping equipment among suppliers and distributors, is usually inadequate. | UN | فالهياكل الأساسية الخاصة كشركات التعبئة وسلاسل التبريد ومعدات الشحن بين الموردين والموزعين غالباً ما لا تكون كافية. |
Many of their businesses were registered as offshore companies through local trusts in Liechtenstein. | UN | وكان الكثير من أعمالهما التجارية مسجلا كشركات فيما وراء البحار، وذلك من خلال كيانات استئمانية محلية في ليختنشتاين. |
Well it turns out that that was a rather naive concept anyways as corporations are always owed obligation to themselves to get large and to get profitable. | Open Subtitles | حسنا إتضح ذلك كان ذلك بالأحرى مفهوم ساذج على أي حال كشركات تكون ملتزمة دائما بما عليها من ديون |
Although their overall share remains small, their significance as investors as well as employers for home as well as host countries is likely to grow. | UN | ورغم أن الحصة الشاملة للشركات السالفة الذكر ما زالت ضئيلة، فإن أهميتها، كشركات استثمارية وكجهات لتشغيل اليد العاملة، بالوطن وبالبلدان المضيفة، قد تزداد نموا. |
When provided with a supportive business climate, SMEs have a proven ability to deal successfully with TNCs as suppliers, service firms, and joint venture partners. | UN | وقد أثبتت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أنها قادرة، في مناخ أعمال ملائم، على التعاون بنجاح مع الشركات عبر الوطنية، كشركات موردة، وشركات خدمات، وكشركاء في مشاريع مشتركة. |
Furthermore, Governments may consider it helpful to publish templates to help business enterprises bring their corporate social responsibility and human rights policies into line with the Guiding Principles. | UN | وعلاوةً على ذلك، قد ترى الحكومات أن من المفيد نشر نماذج لمساعدة المؤسسات التجارية على مواءمة مسؤوليتها الاجتماعية كشركات وسياساتها في مجال حقوق الإنسان مع المبادئ التوجيهية. |
In other cases, firms are engaging in partnerships and similar undertakings purely as a matter of philanthropy and corporate social responsibility. | UN | وفي حالات أخرى، تنخرط الشركات في شراكات ومشاريع مشابهة كمشاركة في الأعمال الخيرية والاضطلاع بمسؤوليتها الاجتماعية كشركات. |
In consequence, developing country TNCs will increasingly come under the spotlight, for example in terms of their governance and corporate responsibility. | UN | ونتيجة لذلك، ستُسلَّط الأضواء بشكل متزايد على الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية، فيما يتعلق، مثلاً، بحسن إدارة تلك الشركات ومسؤوليتها كشركات. |
These traditional systems are in most instances more cost-effective, yet they have been abandoned due to the sort of criticism that come from multinationals threatened that certain traditional breakthroughs would be detrimental to their corporate existence and interests. | UN | وهذه الأنظمة التقليدية في أغلب الأحيان فعالة التكلفة، ولكنها أهملت بسبب الانتقادات التي وجهتها الشركات المتعددة الجنسيات لأن بعض الاختراقات التقليدية قد تضر بوجودها كشركات وبمصالحها. |
Non-sectarian schools are duly incorporated, owned and operated by private entities that are not affiliated to any religious organization while sectarian universities and colleges are usually non-stock, non-profit, duly incorporated, owned and operated by a religious organization. | UN | والمدارس غير الطائفية مسجلة على النحو الواجب وتملكها وتديرها هيئات خاصة لا تنتمي إلى أية منظمة دينية، بينما الجامعات والكليات الطائفية لا تكون عادةً مؤسسةً كشركات مساهمة، وهي لا تستهدف الربح، ومسجلة على النحو الواجب، وتملكها وتديرها منظمات دينية. |