"كشريكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as partners
        
    • as a partner
        
    • partners of
        
    • an accomplice
        
    • partner in
        
    • partners and
        
    Country Parties recognize the role of CSOs as partners in developing and implementing integrated investment frameworks (IIFs). UN اعتراف البلدان الأطراف بدور منظمات المجتمع المدني كشريكة في وضع أطر استثمار متكاملة وتنفيذها.
    Country Parties recognize the role of CSOs as partners in developing and implementing integrated investment frameworks UN اعتراف البلدان الأطراف بدور منظمات المجتمع المدني كشريكة في وضع أطر متكاملة للاستثمار وتنفيذها
    The empowerment of communities was the most important factor in supporting their identification as partners in the design and implementation of development policies affecting them. UN إن تفويض السلطات للمجتمعات المحلية هو أهم عامل يدعم تحديدها كشريكة في وضع وتنفيذ سياسات التنمية التي تؤثر عليها.
    I just don't want you to think of her as my wife. I want you to think of her as a partner. Open Subtitles .لا أريدك فقط أن تخالها كزوجتي .بل أريدك أن تتخيلها كشريكة
    You have to believe that I need you as a partner. Open Subtitles يجب أن تصدقي أنني بحاجة إليك كشريكة
    However, one of the most important challenges for these NGOs in the post-Cairo era is the need to think more strategically about their role as partners of Governments and as representatives of special groups that have specific demands. UN ولكن أحد أهم التحديات التي واجهتها تلك المنظمات في فترة ما بعد مؤتمر القاهرة هو ضرورة التفكير بطريقة استراتيجية بدرجة أكبر في دورها كشريكة للحكومات وكممثلة لمجموعات خاصة ذات مطالب محددة.
    Country Parties recognize the role of CSOs as partners in developing and implementing (IIFs. UN :: اعتراف البلدان الأطراف بدور منظمات المجتمع المدني كشريكة في وضع أطر الاستثمار المتكاملة وتنفيذها.
    In order to achieve this, women must be seen as partners in the creation and interpretation of cultural norms related to housing and land. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن يُنظر إلى المرأة كشريكة في إرساء وتفسير المعايير الثقافية المتصلة بالسكن والأرض.
    Its basis is the principle of equal rights and duties of women and men, women's participation in political, social, economic and cultural life, and the importance of their role as partners in sustainable development, family well-being and social progress. UN وتنطلق من مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية، وأهمية دورها كشريكة في التنمية المستدامة وفي رفاهية الأسرة ونهضة المجتمع.
    It was argued that, by becoming better at using their IPR regimes, developing countries would also become more interesting as partners to TNCs. UN وحاجج أولئك الخبراء بقولهم إن البلدان النامية، متى تمكنت من استعمال نظم حقوق الملكية الفكرية استعمالاً أفضل، ازداد أيضاً اهتمام الشركات عبر الوطنية بها كشريكة لها.
    35. Use was also being made of the mass media to make people aware that women could work side-by-side with men, as partners whether at home or outside. UN 35 - ويتم أيضا استخدام وسائط الإعلام لتوعية الناس بأن المرأة تستطيع أن تعمل جنبا إلى جنب مع الرجل، كشريكة له إما في المنزل أو خارجه.
    First, to identify entry points for stakeholders who can then support national Governments in their struggle to reduce poverty; and second, to identify civil society institutions that are engaged in policy research in sub-Saharan Africa and can work with the United Nations system as partners in implementing the project. UN أولا تحديد نقاط دخول لأصحاب المصلحة الذين يمكن أن يدعموا حينها الحكومات الوطنية في كفاحها من أجل الحد من الفقر؛ وثانيا تحديد مؤسسات المجتمع المدني العاملة في مجال البحوث المتعلقة بالسياسات العامة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتستطيع أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة كشريكة في تنفيذ المشروع.
    The Meeting noted that it was important for each action team to share detailed information on the development of their plans, including objectives, anticipated outcomes, implementation strategies and financial implications, to enable the organizations of the United Nations system to participate, within their resources, as partners. UN ولاحظ الاجتماع أن من المهم لكل فريق عمل أن يتقاسم المعلومات المفصلة عن تطوير خططهم بما في ذلك الأهداف، والنتائج المتوقعة، واستراتيجيات التنفيذ والآثار المالية لتمكين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من المشاركة في حدود امكاناتها كشريكة.
    They have gained credit and recognition for their initiatives and determination to respond creatively to new socio-economic and political conditions by assuming new roles, either as income earners or as partners or contributors in nation-building, among others. UN وقد اكتسبت المرأة الثقة والاعتراف بوجودها لما أبدته من مبادرات وتصميم على الاستجابة بروح خلاﱠقة للظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الجديدة بمباشرتها أدواراً جديدة، سواء كعاملة بأجر، أو كشريكة أو مساهمة في بناء اﻷمة مع غيرها.
    OIOS strongly believes that ECA needs to review the overall landscape of those activities and come up with a clear understanding of what value subregional offices could contribute as partners in the processes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تحتاج إلى استعراض الخريطة الشاملة لهذه الأنشطة والتوصل إلى فهم واضح للقيمة التي يمكن أن تساهم بها المكاتب دون الإقليمية كشريكة في هذه العملية.
    If it's a choice between having you as a partner or as a stalker, I guess I'll take my chances with a partner. Open Subtitles لذا... إذا كان إختياراً بين الحصول عليك كشريكة أو ملاحقة... أعتقد بأنني سأجرب حظى...
    as a partner. Your job, what you do. Open Subtitles اقصد كشريكة في عملك الذي تقومين به
    Meanwhile they give me an agent as a partner. Open Subtitles في هذه الأثناء لقد أعطوني عميلة كشريكة
    I don't know, Brett seems to feel good about her as a partner. Okay. Open Subtitles لا أعلم , لكن (بريت) مرتاحة في التعامل معها كشريكة حسناً
    The meeting emphasized that the dialogue was to be among " all levels of government " and that local authorities see themselves as equal partners of national Governments in this process. UN وشدد الاجتماع على أن الحوار هو حوار بين " جميع المستويات الحكومية " وأن تنظر السلطات المحلية إلى نفسها كشريكة على قدم المساواة مع الحكومات الوطنية في هذه العملية.
    They'll throw you in SHU and me as an accomplice. Open Subtitles سوف يضعونك في وحدة اسكان الامن وانا ايضا كشريكة
    In the Asian and Pacific Region, UNICEF is a partner in a number of projects that specifically address the trafficking of women and children. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ تساهم اليونيسيف كشريكة في عدد من المشاريع التي تعالج تحديداً مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال.
    SCO will accept countries recognizing its purposes and principles first as observers, then dialogue partners and finally, new member States, on the basis of reaching consensus through consultations. UN وتقبل المنظمة بانضمام بلدان تعترف بأغراضها ومبادئها، بصفة مراقب في المرحلة الأولى ثم كشريكة في الحوار وأخيرا كدول أعضاء جدد على أساس التوصل إلى توافق في الآراء من خلال التشاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus