Even though we are geographically distant, similarities in history and culture bring us together as partners and friends. | UN | فعلى الرغم من تباعدنا جغرافيا، فإن أوجه التشابه في التاريخ والثقافة تقرب بيننا كشريكين وصديقين. |
Conclusion UNDP and UNCDF will be working more closely together as partners in the future. | UN | سيواصل البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية العمل معا بشكل أوثق كشريكين في المستقبل. |
The IFFD courses offered are designed for both parents as partners with equal responsibilities. | UN | وقد صمم الاتحاد دوراته من أجل الوالدين كليهما كشريكين بمسؤوليات متساوية. |
The African Union and the international community have to work together as partners in conflict prevention and peace-building. | UN | ويجب على الاتحاد الأفريقي والمجتمع العالمي العمل معا كشريكين على منع الصراعات وعلى بناء السلام. |
Yeah, we're like partners in mental illness. | Open Subtitles | نعم, نحن كشريكين في الأمراض العقلية |
This was a landmark event, which brought the African Union and the United Nations together as partners in peace and State-building in Somalia. | UN | وكان هذا حدثا بارزا جمع بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة كشريكين في مجالي السلام وبناء الدولة في الصومال. |
But as man and wife, as partners, you choose to shoulder that weight together. | Open Subtitles | لكن كرجل وزوجة ، كشريكين تختارون تحمل ذلك الوزن معاً |
When you respond viscerally we can get to the root of your emotional issues and figure out what binds you two together as partners. | Open Subtitles | عندما تُـجيب دون تفكير حينها نستطيع الوصول الى جذور مسائلك العاطفية ومعرفة مايربطكما معـاً كشريكين |
Well, I thought that these sessions were meant for you to see how we interact as partners. | Open Subtitles | حسناً ،كنت أظنّ أن هذه الجلسات كانت لرؤية مدى تفاعلنا كشريكين |
Within the framework of the integrated strategic framework for 2011, BINUCA and the country team have worked as partners to foster a common vision and reach agreement on the division of responsibilities and priorities. | UN | وفي ظل الإطار الاستراتيجي المتكامل لعام 2011، عمل المكتب والفريق القطري كشريكين لصياغة رؤية مشتركة والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات والأولويات. |
The student and her or his technical advisor work together as partners and go through the various stages of business development. | UN | 34- ويعمل الطالب ومستشاره التقني كشريكين ويستكملان مختلف مراحل تنمية العمل التجاري. |
The Agreement recognizes the AHRC and the NSW Government as partners in improving Aboriginal health, and that the role of the partnership is to enhance and support Aboriginal community control in health delivery. | UN | ويعترف الاتفاق بتعاونية الموارد الصحية للسكان اﻷصليين هذه وحكومة نيو ساوث ويلز كشريكين في تحسين صحة السكان اﻷصليين وبأن دور الشراكة هو زيادة ودعم تحكم السكان اﻷصليين في عملية تقديم الخدمات الصحية. |
Canada and the United States have worked as partners in this effort in many regions, not least in our own hemisphere, where remarkable progress has been achieved. | UN | وقد عملت كندا والولايات المتحدة كشريكين في هذه الجهود المبذولة في العديد من المناطق، وبخاصة في شطر الكرة الأرضية الذي نعيش فيه، حيث سجلنا تقدما ملحوظا. |
In some cases, both the Kuwaiti claimant and the non-Kuwaiti claimant invested capital in the business and managed the business as partners. | UN | وفي بعض الحالات، استثمر كل من المطالب الكويتي والمطالب غير الكويتي أموالاً في المشروع التجاري وتوليا إدارته معا كشريكين. |
It points out that the ANW was introduced to reflect the changes in the society where living together as partners otherwise than through marriage has become common. | UN | وهي تشير إلى أن القانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة اعتُمد ليعكس التغييرات التي طرأت على المجتمع الذي شاعت فيه المعايشة كشريكين دون الارتباط برباط الزوجية. |
The loss of the space shuttle Columbia has underscored the historic role of the United States and Russia as partners in space exploration, who have persevered despite tragedy and adversity. | UN | إن فقدان المركبة الفضائية كولومبيا قد أكد الدور التاريخي للولايات المتحدة وروسيا كشريكين في استكشاف الفضاء ثابرا برغم الكوارث والظروف المناوئة. |
The client organization and the TMC work together as partners with the aim of lowering transaction costs and travel expenses. | UN | 57- تعمل المنظمة العميلة هي وشركة إدارة خدمات السفر معاً كشريكين لديهما هدف هو تخفيض تكاليف المعاملات ومصروفات السفر. |
Within the framework of integration, BINUCA and the country team have worked as partners to foster a common vision and reach agreement on the division of responsibilities and priorities. | UN | وفي إطار تحقيق التكامل، عمل المكتب والفريق القطري كشريكين لصياغة رؤية مشتركة والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات والأولويات. |
Within the framework of integration, BINUCA and the country team have worked as partners to foster a common vision and reach agreement on the division of responsibilities and priorities. | UN | وفي إطار تحقيق التكامل، عمل المكتب والفريق القطري كشريكين لصياغة رؤية مشتركة والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات والأولويات. |
We're just like partners, you know? | Open Subtitles | نحن كشريكين |
I'm uncomfortable with how close you two are as roommates, given your particular romantic history. | Open Subtitles | لستُ مرتاحاً للعلاقة الوثيقة بينكما كشريكين في السكن مع الأخذ بعين الاعتبار أنكما كنتما مرتبطان عاطفياً |
No, maybe your future as operatives doesn't exist at all. | Open Subtitles | كلا، ربما مستقبلكِما كشريكين غير موجود إطلاقًا |