For some individuals, it is a question of survival; for nations, it is a question of their continued existence as peoples. | UN | فهو بالنسبة لبعض الأفراد مسألة بقاء على قيد الحياة، وبالنسبة للأمم مسألة تتعلق باستمرار وجودها كشعوب. |
The Native American Rights Fund represents United States indigenous peoples to secure their rights as peoples both domestically and in an international forum. | UN | يمثل صندوق حقوق الأمريكيين الأصليين شعوب الولايات المتحدة الأصلية لضمان حقوقها كشعوب على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية على حد سواء. |
Indigenous peoples reside within the political boundaries of States and thus their collective interests as peoples may sometimes be hindered by State practices. | UN | فالشعوب الأصلية تقيم ضمن الحدود السياسية للدول، لكن ممارسات الدولة قد تعرقل مصالحها الجماعية كشعوب. |
It was also stressed that the recognition of indigenous peoples' collective rights would be an important condition in terms of fulfilling their human rights as peoples. | UN | كما شددوا على أن الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية سيكون شرطا هاما من حيث إعمال ما لها من حقوق الإنسان كشعوب. |
In this context one representative stated that indigenous peoples had an absolute right as peoples to selfdetermination under the Charter of the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، قال أحد الممثلين إن للشعوب الأصلية حقاً مطلقاً كشعوب في تقرير المصير بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
It was important that the indigenous be recognized as peoples and that their rights as peoples under international law be acknowledged. | UN | وأضافت أن من المهم الاعتراف بالسكان الأصليين بوصفهم شعوباً والتسليم بحقوقهم كشعوب في إطار القانون الدولي. |
He further noted that the United Kingdom had failed to recognize that the draft declaration elaborated the rights of the indigenous as peoples, and not as individuals. | UN | وأفاد أيضاً بأن المملكة المتحدة لم تعترف بأن مشروع الإعلان يحدد حقوق الأصليين كشعوب لا كأفراد. |
This right applied equally to all collectivities, indigenous and non—indigenous, which qualified as peoples under international law. | UN | وينطبق هذا الحق بالتساوي على كل المجتمعات اﻷصلية وغير اﻷصلية، التي توصف كشعوب بموجب القانون الدولي. |
26. Affirmation of the status of indigenous peoples as " peoples " is important in fully respecting and protecting their human rights. | UN | 26 - والتأكيد على وضع الشعوب الأصلية " كشعوب " أمر هام من أجل احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم على نحو كامل وحمايتها. |
A. Our political identity as peoples | UN | ألف - شخصيتنا السياسية كشعوب لها هويتها الذاتية |
We hope and trust it will provide an important tool for indigenous peoples around the world to advance their rights and ensure their continued development and growing prosperity as peoples. | UN | وكلنا أمل وثقة بأنه سيوفر أداة هامة للشعوب الأصلية في جميع أنحاء المعمورة للنهوض بحقوقها ولكفالة مواصلة تنميتها وتعاظم رخائها كشعوب. |
Our status as peoples is fundamental to the recognition of our right of self-determination in all its collective political, economic, social, cultural and spiritual dimensions. | UN | إن وضعنا كشعوب هو أمر أساسي في الاعتراف بحقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا بكل ما لهذا الحق من أبعاد جماعية، سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية. |
In their view, this would be a trampling on their right to self-determination and/or their other unrelinquished rights as peoples. | UN | وهذا، في رأيها، سيشكل امتهاناً لحقها في تقرير المصير و/أو حقوقها الأخرى التي لا تتنازل عنها كشعوب. |
This one presents new and widespread dangers but also offers different possibilities. We must therefore close ranks, minimize our differences and combine our efforts, as peoples, nations, States and communities. | UN | فهــو عالم محفوف بأخطار جديدة وواسعة الانتشار، ولكنه في الوقت ذاته يوفر إمكانيات مختلفة وهذا ما يقتضي منا أن نتكاتف، ونقلل من خلافاتنــا الى الحد اﻷدنى، ونوحد جهودنا كشعوب وأمم ودول ومجتمعات. |
Switzerland, with a tradition of federalism and direct democracy, was very sensitive to the rights of minorities and the cohabitation of different cultures free to define themselves, peacefully, as peoples. | UN | وبينت أن سويسرا بتقاليدها الاتحادية وممارستها للديمقراطية المباشرة تدرك تماما ما هي حقوق اﻷقليات وتعايش الثقافات المختلفة المتمتعة بحرية تعريف نفسها كشعوب بطريقة مسالمة. |
22. Indigenous peoples have interests as citizens of the State but also as peoples who have their own visions of a society in which they want to live. | UN | 22 - للشعوب الأصلية مصالح ليس كمواطنين في الدولة فحسب، وإنما كشعوب لها رؤاها الخاصة عن مجتمع يرغبون بالعيش فيه. |
These were the factors that led indigenous peoples to continue their ancestors' struggles to maintain their pre-colonial self-determining status as peoples and nations. | UN | وكانت هذه العوامل هي الدافع الذي أدى بالشعوب الأصلية إلى مواصلة المقاومة التي مضى فيها الأجداد من أجل الحفاظ على وضعها السابق على الاستعمار والمتمثل في امتلاكها حق تقرير المصير كشعوب وأمم. |
The Declaration also recognized expressly that indigenous peoples held many rights as peoples, collectivities, communities or groups; that was an important advance in the international understanding of human rights and the rights of peoples. | UN | فالإعلان يعترف أيضاً صراحة بأن الشعوب الأصلية تحوز كثيراً من الحقوق كشعوب وكنظم للمزارع الجماعية ومجتمعات محلية أو جماعات، وأن هذا يعتبر خطوة هامة للأمام في التفهُّم الدولي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
How racism affected indigenous peoples was not well understood by non-indigenous peoples and the World Conference would offer an opportunity to tell the world that indigenous peoples suffered discrimination not only as individuals, but as peoples who were denied the right to self-determination. | UN | إلا أن الشعوب غير الأصلية لا تفهم تماماً الطريقة التي تؤثر بها العنصرية على الشعوب الأصلية وسيتيح المؤتمر العالمي الفرصة لإخبار العالم بالتمييز الذي تعاني منه الشعوب الأصلية ليس كأفراد فحسب بل أيضاً كشعوب حرمت من حقها في تقرير المصير. |
The need to protect and conserve the environment has become a pressing question that requires all of us, as peoples inhabiting this planet, to devote greater efforts and resources to addressing it in a framework of coordination and cooperation on a comprehensive international level and in the context of the assumption by each of us of his own responsibilities and duties. | UN | لقد أصبحت البيئة وضرورة حمايتها والمحافظة عليها، قضية ملحة تحتاج منا جميعا، كشعوب تعيش علــى هــذا الكوكب، أن نخصــص المزيد من الجهود والموارد لمعالجتها في إطار من التعاون والتنسيق على المستوى الدولي الشامل، وضمــن شعــور كــل منا بمسؤولياته وواجباته الذاتية. |
We met here not merely as Governments but as the peoples of the world. | UN | لقد اجتمعنا هنا لا كمجرد حكومات بل كشعوب العالم. |