"كشف ومنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • detect and prevent
        
    • detecting and preventing
        
    • detection and prevention
        
    • detect and deter
        
    • detect and to prevent
        
    • Identifying and preventing
        
    However, many States have done no more than express their intention to implement such measures, and the same is true of measures to detect and prevent the illegal cross-border movement of people, arms and explosives. UN لكن العديد من الدول لم تفعل أكثر من الإعراب عن نيتها في تنفيذ مثل هذه التدابير، ويصح الأمر نفسه على تدابير كشف ومنع انتقال الأشخاص والأسلحة والمتفجرات بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official control monitoring. UN :: الآليات والضمانات المتوافرة من أجل كشف ومنع تحركات الإرهابيين عبر حدود البلد في المناطق التي لا تخضع فيها تدابير المراقبة إلى إشراف رسمي.
    This continuous monitoring makes it possible to detect and prevent the movement of terrorists across the Colombian border. UN وتهدف هذه المتابعة المستمرة إلى كشف ومنع دخول الإرهابيين إلى البلد.
    States also discussed the use of bribery to support forms of procurement fraud, such as the bribery of officials entrusted with detecting and preventing fraudulent transactions. UN وناقشت الدول أيضا استخدام الرشوة لدعم أشكال من الاحتيال في مجال المشتريات، مثل رشو الموظفين المسؤولين عن كشف ومنع المعاملات الاحتيالية.
    The State had continually improved the coherence of the activities of various institutions, non-governmental and international working on the detection and prevention of trafficking in human beings. UN وقد دأبت الدولة على تحسين الاتساق بين أنشطة شتى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال كشف ومنع ممارسات الاتجار بالبشر.
    These new measures form the international framework through which ships and ports can detect and deter acts that threaten security in the maritime sector. UN وتشكل هذه التدابير الجديدة الإطار الدولي الذي يمكن للسفن والموانئ من خلاله كشف ومنع الأعمال التي تهدد الأمن في القطاع البحري.
    The Kimberley Process is an ongoing international process that aims to detect and to prevent the trade in conflict diamonds. UN عملية كيمبرلي هي عملية دولية مستمرة تستهدف كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    (a) Identifying and preventing any abuses perpetrated by personnel and providers of civilian private security services; UN (أ) كشف ومنع أيِّ تجاوزات يرتكبها موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدّمو هذه الخدمات؛
    Full international implementation of the KPCS will help detect and prevent the trade in conflict diamonds. UN وسوف يساعد التنفيذ الكامل لعملية كيمبرلي على كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Some States do not take adequate measures to detect and prevent the illicit physical cross-border transportation of cash. UN وبعض الدول لا يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل كشف ومنع النقل المادي غير المشروع عبر الحدود للأموال النقدية.
    In order to detect and prevent the transfer of the eight items via a third country to the Democratic People's Republic of Korea, the Korean Government will revise the Special Measures for Restrictions on Trade for Maintenance of International Peace and Security. UN وبغية كشف ومنع نقل الأصناف الثمانية عبر بلد ثالث إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ستعيد الحكومة الكورية النظر في التدابير الخاصة لفرض قيود على التجارة من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    In order to detect and prevent the movement of suspicious people as well as to prevent and contain the practice of crimes at ports, waterways and sea, eleven NEPOM's (Special Centers of the Maritime Police) were or are being installed in different States of the Federation. UN وبغية كشف ومنع تحركات الأشخاص المشتبه فيهم وكذلك بغية منع واحتواء ارتكاب الجرائم في الموانئ والممرات المائية والبحر، جرى ويجري إنشاء أحد عشر مركزا خاصا للشرطة البحرية في مختلف ولايات الاتحاد.
    1. The Group notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 1 - ترى المجموعة أن الغرض من المادة الثالثة هو كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    13. The Group notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 13 - وتلاحظ المجموعة أن المادة الثالثة من المعاهدة قد وُضعت بهدف كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    Globally, there was a slight increase of 4 per cent of Member States implementing measures to detect and prevent money-laundering in the financial system. UN 21 - وعلى الصعيد العالمي كانت هناك زيادة طفيفة قدرها 4 في المائة في عدد الدول الأعضاء التي تنفِّذ تدابير من أجل كشف ومنع غسل الأموال في النظام المالي.
    To help detect and prevent multiple registrations, the proGres biometric fingerprint module has been implemented in five UNHCR country operations and audit trails in proGres are increasingly used to investigate fraud. UN وللمساعدة في كشف ومنع تعدد التسجيل، ينفذ نظام البصمات الحيوية proGres في خمس من العمليات القطرية للمفوضية، ويتزايد استخدام تتبعه المراجعات في النظام للتحقيق في حالات التزوير.
    14. The Vienna Group notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 14 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن المادة الثالثة من المعاهدة تهدف إلى كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية عن وجهتها المعلنة.
    The Vienna Group notes that Article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 13- وتلاحظ مجموعة فيينا أن المادة الثالثة من المعاهدة قد وُضعت بهدف كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    - Development and application of regulations and measures aimed at detecting and preventing money-laundering in the legal and accounting sectors; UN - وضع وتطبيق قواعد وتدابير ترمي إلى كشف ومنع غسل الأموال في القطاعين القضائي والمحاسبي.
    In this regard the CTC would appreciate knowing whether the Integrated Counter-Terrorism Strategy and/or the Plan of detecting and preventing Terrorist Activities in the territory of United Arab Emirates deal with the following forms or aspects of counter-terrorist activity: UN في هذا الصدد فإن اللجنة تود معرفة ما إذا كانت استراتيجية مكافحة الإرهاب المتكاملة و/أو خطة كشف ومنع النشاطات الإرهابية على أراضي دولة الإمارات العربية المتحدة تتعامل مع الأشكال أو الجوانب التالية لنشاط محاربة الإرهاب:
    Detection [and prevention] of transfers of illicitly acquired assets UN كشف [ومنع] إحالة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus