"كضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as victims
        
    • victims of
        
    • victim
        
    • to victims
        
    • victimized
        
    • as targets
        
    • the victims
        
    They were treated as victims and not as detainees. UN وأضاف أن هؤلاء الأطفال يعاملون كضحايا وليس كمحتجزين.
    However, this document does not contain information on the sex of the beneficiaries who were registered as victims. UN غير أن هذه الوثيقة لا تتضمن معلومات عن نوع الجنس الذي ينتمي إليه المستفيدون المسجلون كضحايا.
    Minors were recorded as victims in 55 cases, 72% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 55 قضية وكان 72 في المائة منهم أطفالاً دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as victims of domestic violence in 47 incidences, 25,5% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا للعنف المنزلي في 47 حادثة وكان 25.5 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as the victims of domestic violence in 53 incidences, 50% of which were children under 14 years old. UN وسُجّل الأحداث كضحايا للعنف المنزلي في 53 حادثة كان 50 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    Children involved in any of these offences are treated as victims. UN ويُعامل الأطفال الضالعون في أي نوع من هذه الجرائم كضحايا.
    victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. UN فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة.
    Those girls are always seen as victims, but she's really confident. Open Subtitles هؤلاء الفتيات دائما نراهم كضحايا, لكنها حقا معتدة وواثقة بنفسها
    It asked Cyprus whether any training or education was provided for officials dealing with trafficking, in particular to ensure that victims of trafficking were treated as victims and not criminals. UN وطلبت معلومات من قبرص بشأن ما يُقدم من تثقيف أو تدريب في هذا المجال للمسؤولين عن التصدي للاتجار، ولا سيما لضمان معاملة ضحايا الاتجار كضحايا لا كمجرمين.
    The Family and Child Protection Unit of the Maldives Police Service handles all cases of children, both as victims and offenders. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    The Family and Child Protection Unit of the Maldives Police Service handles all cases of children, both as victims and offenders. UN وتعالج وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة لدائرة الشرطة في ملديف جميع الحالات المتعلقة بالأطفال، سواء كضحايا أو كمجرمين.
    Women and girls should not be seen as victims of the crisis but as economic agents that could help overcome the crisis. UN وينبغي ألا ينظر إلى النساء والفتيات كضحايا للأزمة، بل كعوامل اقتصادية يمكنها أن تساعد في التغلب عليها.
    Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. UN فالنساء والرجال من المهاجرين يتعرضون للوصم كفئة، سواء كضحايا أو كمرتكبين، وذلك مما يزيد من تهميشهم.
    victims of violence or trafficking were always treated as victims and the police had referred 60 women victims of trafficking to the Centre. UN ويعامل ضحايا العنف أو الاتجار دائماً كضحايا. وأحالت الشرطة إلى المركز المذكور 60 امرأة من ضحايا الاتجار.
    Such women should be reintegrated into society, not treated as victims of so-called crimes of honour. UN ينبغي إعادة دمج هؤلاء النساء في المجتمع لا معاملتهن كضحايا لما يسمى جرائم شرف.
    She also asked whether any women had sued for damages as victims of homophobia. UN وسألت أيضا عما إذا كانت أي امرأة قد رفعت دعاوي للتعويض كضحايا لرهاب المثليين.
    Bulgaria underlined that smuggled migrants were to be treated as victims in the course of the criminal procedure. UN وأكدت بلغاريا أن المهاجرين المهرّبين يُعاملون كضحايا في أثناء إجراءات الدعوى الجنائية.
    The activities of these organizations have led to public awareness of the problems faced by female trafficking victims, and the need to view them as victims. UN وقد أدّت أنشطة هذه المنظمات إلى توعية جماهيرية بالمشاكل التي تواجهها الإناث ضحايا الاتجار وضرورة النظر إليهن كضحايا.
    A reference to children as victims of these crimes was explicitly included, as was trafficking for purposes of adoption. UN وقد وردت إشارة صريحة إلى الأطفال كضحايا لهذه الجرائم، فضلا عن الاتجار لأغراض التبني.
    Minors were recorded as the victim in 30 incidences, 36% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 30 حادثة وكان 36 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    9. The role of the team is to follow up on signs of human trafficking, to identify possible victims and to grant the victims a recognized position as such, to ensure protection and assistance to victims, collect information and carry out educational activities with respect to issues of human trafficking. UN 9 - ودور الفريق هو متابعة مؤشرات الاتجار بالبشر، لمعرفة الضحايا المحتملين ومنح الضحايا مركزا يعترف بهم كضحايا بشكل يضمن حصولهم على الحماية والمساعدة، وجمع المعلومات وتنفيذ أنشطة التثقيف في ما يتعلق بقضايا الاتجار بالبشر.
    Children were often doubly victimized, as civilian victims of war and as child soldiers. UN فاﻷطفال غالبا ما كانوا يتعرضون للتجني عليهم مرتين ، كضحايا مدنيين للحرب وكأطفال مجندين .
    To permit them to be used as pawns in warfare, whether as targets or perpetrators, is to cast a shadow on the future. UN والسماح باستخدامهم كبيادق حرب، سواء كضحايا أو جناة، خطر على المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus