"كضحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a victim
        
    • as victims
        
    • as victim
        
    • like a victim
        
    • as the victim
        
    • victim status
        
    • victimization
        
    • as a sacrifice
        
    Thus, Armenia, despite its well-established record in international terrorism, tries to portray itself as a victim of terrorism. UN ومن ثم فإن أرمينيا رغم سجلها الثابت في الإرهاب الدولي تحاول أن تصوّر نفسها كضحية للإرهاب.
    Moreover, the focus on the individual as a victim of a disaster implied that certain rights accrued to that individual, suggesting the need for a rights-based approach which would inform the operational mechanisms of protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي التركيز على الفرد كضحية للكارثة الطبيعية على أن بعض الحقوق تعود لذلك الفرد وهو ما يشير إلى ضرورة اتباع نهج يستند إلى الحقوق ليصبغ الآليات التشغيلية للحماية.
    One out of every five women appearing in the news was portrayed as a victim of some misfortune, whether accident or crime. UN وكانت امرأة واحدة من بين كل 5 من النساء الظاهرات في الأنباء تصور كضحية لبليّة أو أخرى، سواء كانت حادثة أو جريمة.
    Non-governmental organizations should assist these women to come forward as victims so that they may end the cycle of impunity. UN وأن تساعد المنظمات غير الحكومية المرأة على أن تعرّف بنفسها كضحية بحيث تضع حداً لحلقة اﻹفلات من العقاب.
    Women go to him for help and end up as victims. Open Subtitles تذهبُ المرأةُ إليهِ للحصولِ على المساعدةِ وينتهي بِها الأمرُ كضحية.
    In these negotiations focus is on cooperation and equality to an extend in which the women's status as victim is purely ignored and proper precautions are not taken. UN وفي هذه المفاوضات يتم التركيز على التعاون والمساواة إلى حد يتجاهل مركز المرأة كضحية فلا تُتخذ التحوطات السليمة.
    It is about time Israel stopped misleading world opinion and portraying itself as a victim. UN لقد حان الوقت ﻷن تتوقف اسرائيل عن خداع الرأي العام العالمي وتصوير نفسها كضحية.
    This is particularly relevant, because, under the Act on Aliens, recognition of an alien as a victim of violence is the basis for his or her release from the holding centre. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة، لأن الاعتراف بالأجنبي كضحية للعنف هو أساس الإفراج عنه من مركز الاحتجاز، وفقا لقانون الأجانب.
    This next book will not only clear his name, but also portray you as a victim of your stalker... Open Subtitles الكتاب القادم لن يبرأ اسمه فقط ولكن سيظهرك كضحية لملاحقتكي
    Leanne must have presented as a victim and he saw himself as a rescuer. Open Subtitles لا بد أن تكون لي آن ظهرت كضحية و رأى نفسه كمنقذ
    These next moments of your life will either define you as a victim or a powerful queen untouched by a failed assassination attempt. Open Subtitles هذه اللحظات القادمة سوف تحددك إما كضحية أو ملكة قوية غير ممسوسه، بواسطة محاولة إغتيال فاشله
    So he goes through the chute and he is bloody. Question is. Did he go through as a victim or as a killer? Open Subtitles هذا يعني إنه عبر المخرج وهو مصاب والسؤال هل عبر كقاتل أم كضحية
    What you actually did was make her emotional and make the board members see her as a victim. Open Subtitles ما فعلته حقيقة هو انك جعلتها عاطفية و جعلت اعضاء المجلس يرونها كضحية
    Women as victims are beneficiaries of the service delivery changes as a result of the charter UN والمرأة كضحية هي المستفيدة من التغيرات في تقديم الخدمات نتيجة للميثاق؛
    The deliberate targeting of women belonging to minorities as victims within conflict situations has been documented. UN وتم توثيق الاستهداف العمدي للمرأة المنتمية إلى أقليات كضحية في أوضاع النـزاع.
    Clearly, women cannot access the great scheme of global problem-solving and development as victims. UN لا يمكن أن تصل المرأة إلى الخطة الكبيرة لحل المشاكل والتنمية على الصعيد العالمي كضحية.
    (i) Their bodies are used on the front and back pages of newspapers and they are shown as victims on the third page; UN ' 1` يُستخدم جسم المرأة على الصفحات الأمامية والخلفية للصحف، وتظهر كضحية في الصفحات الأخرى؛
    It was regrettable that traditional attitudes prevented women from coming forward as victims. UN ومما يؤسف له أن التقاليد والعادات منعت المرأة من عرض مصابها كضحية.
    Nevertheless, with individual resilience, many are able to move beyond their status as victim to that of survivor. UN ومع ذلك، يتمكن الكثيرون منهم، بما يتحلون به من مرونة فردية، من تجاوز وضعهم كضحية ليصبحوا في وضع الناجين.
    Ms. Watkins is beginning to look more and more like a victim, although I can't explain why a victim would procure such a large amount of cocaine. Open Subtitles السيدة ويتكنز بدأت تُرى شيئاً فشيئاً كضحية على الرغم من عدم تفسير لما الضحبة تشتري
    I keep picturing how this man died and then projecting the same scenario with Booth as the victim. Open Subtitles أظل تصوير كيف مات هذا الرجل ثم إسقاط نفس السيناريو مع بوث كضحية.
    Moreover it pointed out that the Government of Turkey had not substantiated their arguments disputing the applicant's victim status. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن حكومة تركيا لم تقدم أي دليل يدعم الحجـج التي قدمتها للطعـن في وضـع مقدمـة الالتماس كضحية.
    Gender-specific research concerning the victimization of women is being increasingly undertaken. UN ويجري الاضطلاع ببحوث متزايدة عن الجنسين تتعلق بوقوع المرأة كضحية.
    The aggressive outside forces do not hesitate to use other nations as a sacrifice of war, if necessary, to further their own interests. UN ولن تتردد القوى العدوانية الخارجية في استخدام بلدان أخرى كضحية للحرب، إذا استلزم اﻷمر، لتعزيز مصالحها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus