"كضمانة ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a safeguard against
        
    Registration of detention as a safeguard against torture and ill-treatment UN تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    8. The submission of complaints or appeals as a safeguard against torture and ill-treatment UN تقديم الشكاوى أو الطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    7. Access to a doctor as a safeguard against ill-treatment UN 7- إمكانية الوصول إلى طبيب كضمانة ضد إساءة المعاملة
    3. Medical screening on entry as a safeguard against ill-treatment UN 3- الفحص الطبي عند الدخول كضمانة ضد إساءة المعاملة
    Other national authorities opted to maintain discretionary approval on significant asset purchases by foreigners as a safeguard against an unforeseen influx of foreign companies. UN وآثرت سلطات وطنية أخرى الإبقاء على موافقة استنسابية بشأن مشتريات الأصول الكبيرة من جانب الأجانب كضمانة ضد حدوث تدفُّق غير مُتوقَّع للشركات الأجنبية.
    2. Recording of custody as a safeguard against ill-treatment UN 2- تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد إساءة المعاملة
    3. Information on rights as a safeguard against ill-treatment UN 3- الإعلام بالحقوق كضمانة ضد إساءة المعاملة
    5. Notification of deprivation of liberty to family as a safeguard against ill-treatment UN 5- إخطار الأسرة بالحرمان من الحرية كضمانة ضد إساءة المعاملة
    6. Access to a lawyer as a safeguard against ill-treatment UN 6- إمكانية الاستعانة بمحام كضمانة ضد إساءة المعاملة
    2. Registering of detention as a safeguard against torture and ill-treatment UN 2- تسجيل الاحتجاز كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    6. Right to legal aid as a safeguard against torture and ill-treatment UN 6- الحق في الحصول على المساعدة القانونية كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    7. Right of access to a doctor as a safeguard against torture and ill-treatment UN 7- الحق في الوصول إلى طبيب كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    10. System for supervising the police as a safeguard against torture and ill-treatment UN 10- نظام الإشراف على الشرطة كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    11. The submission of complaints or appeals as a safeguard against torture and ill-treatment UN 11- تقديم الشكاوى والطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    Not only does such a Fund provide the necessary resources for Asian countries where needed, it also acts as a safeguard against the unpredictable fluctuation in the exchange rates in international financial markets. UN ولن يوفر هذا الصندوق الموارد اللازمة للبلدان الآسيوية عند الحاجة فحسب، بل سيعمل أيضا كضمانة ضد التقلبات غير المتوقعة في أسعار التبادل في الأسواق المالية الدولية.
    But by a Venezuelan provision, as a safeguard against possible error committed in a decree of expulsion with regard to the nationality of the person to be expelled, the law permits the allegation that he is a Venezuelan. UN بيد أن ثمة حكم فنزويلي، صدر كضمانة ضد الأخطاء التي يمكن ارتكابها في مرسوم الطرد فيما يتعلق بجنسية الشخص المقرر طرده، يقضي بالسماح له قانوناً بالإدعاء بأنه فنزويلي.
    In other words, these instruments primarily focus on the option of extradition and provide the alternative of prosecution as a safeguard against impunity. UN وبعبارة أخرى، تركز هذه الصكوك أساساً على خيار التسليم وتتيح خيار المحاكمة كضمانة ضد الإفلات من العقاب().
    In other words, these conventions appear to give some priority to the option of extradition (rectius to prosecution by certain States, most notably those where the crime was committed, to which the alleged offender should normally be surrendered) and provide the alternative of prosecution as a safeguard against impunity. UN وبعبارة أخرى، يبدو أن هذه الاتفاقيات تعطي بعض الأولوية لخيار التسليم (أو بالأحرى للمحاكمة من جانب دول معينة، وعلى الأخص تلك التي ارتكبت فيها الجريمة، والتي ينبغي عادة أن يسلم المتهم بارتكاب الجريمة إليها) وتوفر البديل المتمثل في المحاكمة كضمانة ضد الإفلات من العقاب.
    In this regard, the Committee wishes to reiterate its previously stated position, that under no circumstances must diplomatic guarantees be used as a safeguard against torture or ill-treatment where there are substantial grounds for believing that a person would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment upon return (art. 3). UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تعرب مجدداً عن موقفها الذي أعلنته سابقاً بأن الضمانات الدبلوماسية يجب ألا تستخدم بأي حال من الأحوال كضمانة ضد احتمال التعرض للتعذيب أو المعاملة السيئة حيثما وجدت أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن الشخص يمكن أن يتعرض للتعذيب أو المعاملة السيئة إذا عاد إلى بلده (المادة 3).
    In this regard, the Committee wishes to reiterate its previously stated position, that under no circumstances must diplomatic guarantees be used as a safeguard against torture or ill-treatment where there are substantial grounds for believing that a person would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment upon return (art. 3). UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تعرب مجدداً عن موقفها الذي أعلنته سابقاً بأن الضمانات الدبلوماسية يجب ألا تستخدم بأي حال من الأحوال كضمانة ضد احتمال التعرض للتعذيب أو المعاملة السيئة حيثما وجدت أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن الشخص يمكن أن يتعرض للتعذيب أو المعاملة السيئة إذا عاد إلى بلده (المادة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus