I'm not asking as a friend, I'm asking as a doctor. | Open Subtitles | هل هنالك شيء يزعجك؟ انا لا اسألك كصديقة بل كطبيبة |
But never again as a doctor. I'm done there. | Open Subtitles | ليس كطبيبة مرة أخرى أبداً، لقد انتهيت منه. |
And there was more that I could have done for her as a doctor, | Open Subtitles | و كان هناك المزيد بإمكاني فعله لها كطبيبة |
So you're saying I should think less like a spy, more like a doctor. | Open Subtitles | إذاً، تقولين عليّ ألا أفكر كجاسوسة بل كطبيبة |
What I'm about to say to you is strictly professional as a physician and your business partner. | Open Subtitles | ما انا على وشك أن أقوله لك ذا طابع مهني بحت كطبيبة وشريكتك في العمل |
Steps are underway to revise the text books to portray women as doctors, lawyers and engineers. | UN | وتُتخذ خطوات لتنقيح الكتب المدرسية لكي تصور المرأة كطبيبة أو محامية أو مهندسة. |
Look, Sarah, it's the hardest thing that you'll have to do as a doctor, right? | Open Subtitles | انظري سارة هذا أصعب شيء يجب عليك ان تعملي كطبيبة, أليس كذلك؟ |
I had to restore my credentials as a doctor, and thanks to you, I've lost it all again. | Open Subtitles | اضطررت لإستعادة أوراق إعتمادي كطبيبة وبفضلك ، خسرتها كلها مُجدداً |
I have to admit, as a doctor, it's pretty exciting to be in the Lynwood bio lab. | Open Subtitles | أنا يجب أن أعترف، كطبيبة أنه من المثير جدا التواجد في مختبر لينوود الحيوي |
Do you want us just to go over anything for you so that you can report back that I'm incompetent and that I miss things as a doctor and as a mother? | Open Subtitles | هل تريدين منّا أن نبدأ الحديث من أوّل لأجلك حتى تستطيعين القول أنّني غير كفؤة و أنا أخطئ في الأشياء كطبيبة و كأُم ؟ |
If word about me going for a check-up on my head spreads, my career as a doctor would be over, | Open Subtitles | ،إذا إنتشر خبر ذهابي لفحص رأسي ستنتهي حياتي كطبيبة |
Um, I actually wanted to talk to you, not as a doctor, but, uh, as someone whose brother had cystic fibrosis. | Open Subtitles | في الحقيقة أردت أن أتحدث معكم ليس بصفتي كطبيبة بل بصفتي كأخت لرجل كان لديه التليف الكيسي |
as a doctor, ethically and legally I'm not allowed to give these to you. | Open Subtitles | كطبيبة أخلاقيا و قانونيا ليس مسموحاً لي أن اعطيك هذا |
Uh, me not being able to confess to you all that time was because I was being conscious of my duty as a doctor and professional. | Open Subtitles | آه، لكوني غير قادرة على الإعتراف لك .كان لأنني كنت مدركة بواجبي كطبيبة ومحترفة |
I spent twenty years slaving away as a doctor in the hospital. | Open Subtitles | قضيت 20 سنة أكدح بعيدًا كطبيبة في المشفى. |
I hate you for this. You make me sound like a doctor. | Open Subtitles | أنا أكرهك لهذا الأمر انكَ تجعلني أتصرف معك كطبيبة |
Try thinking like a doctor and not a pregnant woman. | Open Subtitles | حاولي أن تفكري كطبيبة وليس كامرأة حبلى |
Contrary to my oath as a physician and all civilized medical standards I performed unwanted and unnecessary radical surgery on Mr. Kitchen whom I admit was a completely unknowing and unwilling patient. | Open Subtitles | على عكس قسمي كطبيبة وكل المعاير الطبية المتحضرة لقد أجريت عمليات متطرفة وغير ضرورية وغير مطلوبة |
Women had achieved success as doctors, lawyers, judges, ministers, mayors or managing directors. | UN | وأشار إلى أن المرأة قد حققت نجاحاً في العمل كطبيبة أو محامية أو قاضية وفي مناصب الوزراء أو العُمد أو المديرين. |
As a medical doctor, she was concerned about the deteriorating health of the prisoners, who had been deprived of daylight and medicines for at least five months. | UN | وإنها كطبيبة يساورها القلق بسبب تدهور صحة السجناء الذين تم حرمانهم من ضوء النهار والدواء لمدة خمسة شهور على الأقل. |
Makes me feel like a real doctor. | Open Subtitles | وأشكرك لإعارتي معطفك الأبيض، إنه يشعرني كطبيبة حقيقية |
As his doctor, I would feel irresponsible not recommending further testing. | Open Subtitles | كطبيبة له، أشعر بالمسئولية ناحية أجراء أختبار أخر |
I'd ask you where you were going but I know that you have your boundaries as a therapist. | Open Subtitles | كنتُ سأسألكِ أين ستذهبين لكني أعرف أنّ لديكِ حدوداً كطبيبة نفسية |
Ten years of experience as a physician and 20 as a politician have taught me that improved life conditions, a greater range of choice, access to unbiased information and true international solidarity are the sources of human progress. | UN | وإن عشر سنوات من العمل كطبيبة وعشرين سنة من العمل كسياسيﱠة علمتني أن تحسين ظروف المعيشة، وزيادة الخيارات المتاحة، والوصول إلى معلومات غير متحيزة، ووجود تضامن دولي حقيقي هي مصادر التقدم البشري. |