"كعناصر" - Traduction Arabe en Anglais

    • as elements
        
    • as agents
        
    • as components
        
    • elements of
        
    • are elements
        
    • act as
        
    • as factors
        
    • as actives
        
    • as multiplier
        
    • components of
        
    • factored
        
    Knowledge, intent or purpose as elements of an offence UN العلم أو النية أو الغرض كعناصر للفعل الإجرامي
    The Tribunal's registries must function in coordination as elements of a single tribunal despite the fact that they are separated geographically. UN ويتعيّن على أقلام المحكمة أن تؤدّي مهامها بشكل منسّق كعناصر محكمة واحدة رغم انفصالها جغرافيا.
    The increased number of investigations and best practice requirements has also acted as elements compelling the expansion of the Special Investigations Unit. UN كما عملت الزيادة في عدد التحقيقات ومتطلبات أفضل الممارسات كعناصر تفرض فرضا لتوسع في وحدة التحقيقات الخاصة.
    The economic situation in many countries is often not favourable to youth participation and development. Young people are not always able to perform their roles as agents and beneficiaries of development and the creation of wealth. UN وكثيرا ما تكون الحالة الاقتصادية في كثير من البلدان غير مؤاتية لمشاركة الشباب وتنميته، ومن ثم، يتعذر على الشباب أحيانا أن يفوا بدورهم كعناصر فاعلة في التنمية وإدرار الثروات وجهات مستفيدة منهما.
    Such efforts should be strengthened, so that women were seen not as victims but as agents of development. UN ودعا إلي تعزيز مثل هذه المحاولات، بحيث لا يٌنظر إلي النساء كضحايا، وإنما كعناصر للتنمية.
    A second priority is to recommend one or more extended sets of survey items to measure disability, or guidelines for their design, to be used as components of population surveys or as supplements to specialty surveys. UN وتتمثل الأولوية الثانية في التوصية بمجموعة موسعة واحدة أو أكثر من البنود الاستقصائية لقياس الإعاقة، أو بمبادئ توجيهية لغرض تصميمها، لتستخدم كعناصر للاستقصاءات السكانية أو كملاحق للاستقصاءات المتخصصة.
    Over that period, many scholars had quoted them as elements of State responsibility and they had been referred to in certain judicial decisions. UN وطوال هذه الفترة، استشهد بها فقهاء كثيرون كعناصر لمسؤولية الدول وأشارت إليها بعض الأحكام القضائية.
    These efforts are nearly always cited as elements of the “baby-friendly” hospital initiative. UN ويتم ذكر هذه الجهود في كل الحالات تقريبا كعناصر لمبادرة المستشفيات الصديقة للرضع.
    166. Education, training and skills of the workforce were seen by many Governments as elements in strategies to create employment. UN 166 - وينظر كثير من الحكومات إلى التعليم والتدريب ومهارات القوة العاملة كعناصر في استراتيجيات تهيئة فرص العمل.
    In this context, the continuing use of doctrines of nuclear deterrence as elements of some States' security policies is discouraging. UN وفي هذا الصدد، فإن استمرار استخدام نظريات الردع النووي كعناصر لسياسات أمنية تتبعها بعض الدول هو أمر محبط.
    On the other hand, consideration should be given to the question of treaties as evidence of the existence of a custom or as elements of practice in the process of the formation of that source. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي النظر في مسألة المعاهدات كدليل على وجود عرف أو كعناصر للممارسة في عملية تشكيل هذا المصدر.
    Some representatives spoke of mainstreaming ozone protection and climate change mitigation as elements of national policies and development plans. UN وتحدث بعض الممثلين عن تعميم حماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تغير المناخ كعناصر من السياسات والخطط الإنمائية الوطنية.
    Such efforts should be strengthened, so that women were seen not as victims but as agents of development. UN ودعا إلي تعزيز مثل هذه المحاولات، بحيث لا يٌنظر إلي النساء كضحايا، وإنما كعناصر للتنمية.
    However, aggressive awareness campaigns were needed to combat the harmful gender stereotypes at the root of such violence and to involve men as agents of change. UN على أن هناك حاجة إلى شن حملات قوية للتوعية لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية الضارة التي تكمن خلف ذلك العنف، ولإشراك الرجال كعناصر للتغيير.
    Faith-based communities as agents of change UN المجتمعات الدينية كعناصر فاعلة في التغيير
    74. The Director explained that in the revised work programme, studies on violence against women had been incorporated as components of the two proposed research subprogrammes. UN ٧٤ - وأوضحت المديرة أن الدراسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة قد أدرجت في برنامج العمل المنقح كعناصر مكونة لبرنامجي المعهد الفرعيين المقترحين للبحوث.
    The second objective of the Washington Group will be to begin exploring and discussing sets of measures, related to the general measures, to be used as components in surveys. UN ويتمثل الهدف الثاني لفريق واشنطن في الشروع في استكشاف ومناقشة مجموعات من المقاييس، تتعلق بالمقاييس العامة، لاستخدامها كعناصر في الدراسات الاستقصائية.
    That the parties recognize and respect the identity and political, economic, social and cultural rights of the Maya, Garifuna and Xinca peoples, within the unity of the Guatemalan nation, and subject to the indivisibility of the territory of the Guatemalan State, as components of that unity; UN وأن الطرفين يعترفان بالهوية والحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوب المايا وغاريفونا وشينكا ويحترمانها، داخل إطار وحدة اﻷمة ووحدة أراضي الدولة الغواتيمالية، كعناصر لوحدة اﻷمة،
    5. While noting the broad definition of torture in the Slovak Criminal Code, the Committee is concerned that this definition does not include the purpose of discrimination, nor that instigation, consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity are elements of the definition (art. 1). UN 5- تلاحظ اللجنة التعريف الواسع النطاق للتعذيب الوارد في القانون الجنائي السلوفاكي، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا التعريف لا يشمل التعذيب لأغراض التمييز ولا يتناول كعناصر في هذا التعريف حالات التعذيب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بموافقته أو بعلمه (المادة1).
    :: Create policies for supporting community associations and non-profit entities that act as facilitating agents for social inclusion policies. UN :: وضع سياسات لدعم الجمعيات الأهلية والكيانات غير الربحية التي تعمل كعناصر فاعلة ميسرة لسياسات الاندماج الاجتماعي.
    With regard to world prison populations, the report identified direct and indirect abuse through overcrowded facilities as factors that contributed to the deteriorating situation of both women and men prisoners. UN وفيما يتعلق بالسجناء على نطاق العالم، حدد هذا التقرير الإيذاء المباشر وغير المباشر في السجون نتيجة للاكتظاظ الشديد في مرافقها كعناصر أسهمت في تدهور أحوال السجينات والسجناء.
    ACQ comes as four different products labeled types A-D that contain both copper and a quaternary ammonium compounds ( " quat " ) as actives. UN 109- ويأتي رباعي الأمونيا والنحاس في أربعة أنواع من المنتجات المختلفة تصنف على أنها من الأنواع ألف إلى دال، وهي تحتوي على كلٍ من النحاس ومركبات الأمونيوم الرباعية ( ' ' رباعي``) كعناصر نشطة.
    National partner institutions acted as multiplier agents for ITC products and services under a " product-network " approach. UN وقد عملت المؤسسات التابعة للشركاء الوطنيين كعناصر مروجة للمنتجات والخدمات التي يقدمها مركز التجارة الدولية في إطار نهج " شبكة المنتجات " .
    Despite their regrettable lack of resources and the limitations this entails, the existing international procedures for individual legal protection have proven their worth as vital components of international human rights protection. UN ورغم الافتقار إلى الموارد الذي يؤسف له والقيود التي يجرها ذلك فإن الإجراءات الدولية القائمة للحماية القانونية الفردية قد أثبتت قيمتها كعناصر حيوية في الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    This process will entail the development of a gender action plan, which shows how gender considerations are factored into project planning. UN وسوف تستلزم هذه العملية إعداد خطة عمل متعلقة بالشؤون الجنسانية التي تبيِّن الطريقة التي تُدمَج بها الاعتبارات الجنسانية كعناصر في تخطيط المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus