"كغيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • like other
        
    • like any other
        
    • like others
        
    • like all
        
    • common with other
        
    • like the
        
    • as in other
        
    • as any
        
    • like many other
        
    The Sámi villages are therefore, like other legal entities, referred to private legal protection insurance. UN وبالتالي، فالقرى الصامية، كغيرها من الكيانات القانونية، مطالبة بأن تتعاقد مع شركات تأمين خاصة للحماية القانونية.
    It was further noted that such a Standing Committee, like other mechanisms established by the States Parties, would be supported by the ISU. UN وذكر كذلك أن هذه اللجنة الدائمة كغيرها من الآليات التي أنشأتها الدول الأطراف سوف تتلقى الدعم من وحدة دعم التنفيذ.
    like other countries, we look forward to working with all special procedures meeting these criteria. UN وفييت نام، كغيرها من لبلدان، تتطلع للعمل مع جميع الإجراءات الخاصة التي تفي بهذه المعايير.
    Israel, like any other member of the Conference, will view and evaluate any proposal through this prism. UN وستنظر إسرائيل، كغيرها من أعضاء المؤتمر، وتقيّم أي مقترح من هذا المنطلق.
    Russian markets had, like others, been affected by the current financial crisis. UN وقد تأثرت الأسواق الروسية كغيرها بالأزمة المالية الحالية.
    Georgia's democracy -- like all democracies around the world -- does not wish to be seen as threatening. UN إن ديمقراطية جورجيا، كغيرها من ديمقراطيات العالم، لا ترغب في أن تعتبر تهديدا.
    While it had made good progress in many aspects of sustainable development, the Syrian Arab Republic, in common with other developing countries, was severely affected by the current global challenges, including climate change, and large parts of the country were at constant risk of desertification. UN وأضاف أنه بينما حققت الجمهورية العربية السورية تقدما كبيرا في مختلف مجالات التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، فهي تواجه كغيرها من الدول النامية تداعيات الأزمات العالمية الحالية، بما في ذلك تغير المناخ، ويهدد التصحر مساحات كبيرة من الأراضي السورية.
    like other great changes in history, globalization creates losers as well as winners. UN فالعولمة، كغيرها من التغيرات الكبرى في التاريخ، تُوجِد الخاسرين والفائزين.
    China, like other countries, is concerned about some activities involving the development and testing of components of outer space weapons or weapons systems in recent years. UN والصين، كغيرها من البلدان، قلقة إزاء بعض اﻷنشطة التي تشمل استحداث واختبار مكونات أسلحة أو منظومات أسلحة الفضاء الخارجي في السنوات القليلة الماضية.
    like other States, the Philippines fears the possibility that these types of weapons may fall into the hands of terrorists. UN وتخشى الفلبين، كغيرها من الدول الأخرى، من إمكانية أن تقع هذه الأنواع من الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    These policies, like other development policies, are often highly context-specific and need to be adapted to the specific circumstances prevailing in each host country. UN فهذه السياسات ، كغيرها من السياسات الإنمائية، تتوقف في كثير من الأحيان على السياق، ويلزم تكييفها مع الظروف الخاصة بكل بلد مضيف.
    Nigeria, like other Member States, shared the hopes and ideals of a world devoid of the threat of weapons of mass destruction. UN فنيجيريا، كغيرها من الدول الأعضاء، تتشاطر الآمال والمثل لعالم خال من تهديد أسلحة التدمير الشامل.
    Reserves, like other savings plans, are mechanisms for earmarking funds for future expenses of a designated nature. UN والاحتياطيات، كغيرها من خطط الادخار الأخرى، هي آليات لتخصيص الأموال لتغطية مصروفات مستقبلية ذات طبيعة محددة.
    It also means that for the duration of the con, the mark's a mark, like any other. Open Subtitles و يعني أيضا, أنه طوال عملية الاحتيال تُعتبر هذه الضحية كغيرها من الضحايا
    It was a night just like any other, when someone knocked at the door. Open Subtitles لقد كانت ليلة كغيرها, عندما قرع احدهم الباب
    Canada, like others, looks to the FAO to fulfil its role in further assisting States to meet this obligation. UN وتأمل كندا، كغيرها من الدول، أن تنهض منظمة الأغذية والزراعة بدورها في زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول للوفاء بهذا الالتزام.
    87. Unlike the Minister of Education, the Minister of Social Affairs and the Status of Women expressed concern about the fact that, like others, her Office does not receive enough funding to carry out its activities. UN 87- إن وزيرة الشؤون الاجتماعية ومركز المرأة، على خلاف وزير التعليم، قد أعربت عن قلقها لأن وزارتها، كغيرها من الوزارات، لا تتلقى تمويلاً كافياً لتنفيذ أنشطتها.
    like all countries, Guatemala faced some challenges to the full enjoyment of all human rights. UN وأضافت أن غواتيمالا، كغيرها من البلدان، واجهت بعض التحديات إزاء التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    In common with other organizations of the United Nations system, UNIDO experiences the problem of late or non-payment by Member States of assessed contributions to its regular budget and hence the accumulation of arrears. UN 68- تعاني اليونيدو، كغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من مشكلة تأخر الدول الأعضاء في تسديد اشتراكاتها في الميزانية العادية أو عدم تسديدها وبالتالي من تراكم المتأخرات.
    17. Britain, like the other member countries of the Community, sends a number of representatives to sit in the European Parliament. UN ٧١- وبريطانيا، كغيرها من البلدان اﻷعضاء في الجماعة، توفد عددا من الممثلين لحضور جلسات البرلمان اﻷوروبي.
    as in other provinces, the federal unemployment plan applies to New Brunswick. UN ٧٦٢١- وينطبق مشروع البطالة الاتحادي على نيو برونزويك كغيرها من المقاطعات.
    And a bus is as good a mode of transportation as any when you're trying to get out of town. Open Subtitles و الحافلة جيّدة كغيرها أنّى شئتَ مغادرة المدينة.
    Swaziland, like many other countries of the world, continues to be a victim of the devastating effects of climate change. UN وما زالت سوازيلند، كغيرها من بلدان العالم، إحدى ضحايا الآثار المدمرة لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus