"كغيره من" - Traduction Arabe en Anglais

    • like other
        
    • in common with other
        
    • like any other
        
    • like the
        
    • like others
        
    • same manner as that of
        
    like other countries, my country believes that intervention in affairs within another State should be the last resort. UN وبلدي كغيره من البلدان يرى أن التدخل في شؤون دولة أخرى ينبغي أن يكون الملاذ اﻷخير.
    like other countries, Pakistan also relies heavily on the international network of satellites for communication and financial services. UN وباكستان، كغيره من البلدان، يعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على الشبكة الدولية للسواتل المخصصة للاتصالات والخدمات المالية.
    Yemeni society, like other Muslim societies, applied those principles and gave particular attention to older persons, who stayed with their families until they died. UN ويتمتع المجتمع اليمني بهذه المُثل كغيره من المجتمعات اﻹسلامية التي تعطي عناية خاصة للمسنين حيث يظل المسن في كنف أسرته حتى مماته.
    22. in common with other developing countries, the Sudan suffers from the problems caused by poverty, instability, insecurity and the external debt burden. UN ٢٢- والسودان كغيره من الدول النامية، يعاني من مشكلات الفقر وعدم الاستقرار اﻷمني ومثقل بالديون الخارجية.
    Water is not a commodity like any other. UN فالماء فعلاً ليس منتجاً كغيره من المنتوجات.
    He considers that, like the surviving partners of heterosexual married or de facto couples, he is entitled to a survivor's pension, but the law of the State party does not allow this. UN ويعتبر صاحب البلاغ أنه مؤهل للحصول على معاش الورثة، كغيره من الشركاء من الأزواج المختلفين في الجنس أو الذين يتعاشرون معاشرة الأزواج، إلا أن قانون الدولة الطرف لا يجيز ذلك.
    It may be said that education, like other sectors, started from scratch in 1970. UN إذ يمكن القول أن التعليم، كغيره من القطاعات أصلاً، بدأ في عُمان من لا شيء في عام 1970.
    like other colleagues we would also extend our best wishes to Ambassador Volker Heinsberg for his future career and for his future life. UN ويود وفدي أيضاً كغيره من الوفود أن يتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ التوفيق في مهنته الجديدة وفي حياته في المستقبل.
    like other detainees, he was forced to put his hands on the back of his head and lie face down on the ground. UN وأُجبر، كغيره من المعتقلين، على وضع يديه على مؤخرة رأسه والانبطاح أرضاً على بطنه.
    Presently, Mr. Tabarzadi is serving his sentence and like other prisoners, is accorded his legal rights. UN ويقضي السيد طبرزدي الحكم الذي صدر بحقه، ويتمتع بحقوقه القانونية كغيره من السجناء.
    like other detainees, he was forced to put his hands on the back of his head and lie face down on the ground. UN وأُجبر، كغيره من المعتقلين، على وضع يديه على مؤخرة رأسه والانبطاح أرضاً على بطنه.
    In this context, Turkey misrepresents the struggle for freedom of the Greek people who, like other Balkan nations, were subjugated under Ottoman rule for more than four centuries, as Greek expansionist policy at its expense. UN وفي هذا السياق، تحرف تركيا الكفاح من أجل الحرية الذي يخوضه الشعب اليوناني الذي أخضع، كغيره من أمم البلقان، للحكم العثماني ﻷكثر من أربعة قرون، لتصوره كسياسة توسعية يونانية على حسابها.
    like other prisoners in the same section, the author benefits from one hour of daily recreation, which is sometimes but rarely cancelled owing to bad weather. UN ويستفيد صاحب البلاغ، كغيره من السجناء في نفس الجزء، من ساعة واحدة يوميا للترفيه، تلغى أحيانا لسوء اﻷحوال الجوية.
    like other economic sectors, maritime transport is facing a dual challenge in relation to climate change. UN 40- ويواجه النقل البحري، كغيره من القطاعات الاقتصادية، تحدياً مزدوجاً فيما يتعلق بتغير المناخ.
    like other least developed countries, the Sudan had been affected by the economic crisis, as well as the referendum for South Sudan, but it had scored some success in infrastructure development. UN والسودان، كغيره من أقل البلدان نمواً، تأثر بالأزمة الاقتصادية، وبالاستفتاء المتعلق بجنوب السودان، إلا أنه حقق بعض النجاح في تطوير البنية التحتية.
    Islam, like other divine religions, calls for tolerance and mutual respect among the various nations and groups in order to preserve cohesiveness and solidarity in human society. UN والإسلام، كغيره من الأديان السماوية، يدعو للتسامح والاحترام المتبادل بين مختلف الدول والجماعات للمحافظة على تماسك المجتمع الإنساني وتضامنه.
    64. in common with other developing countries, the Sudan suffers from the problems caused by poverty, instability, insecurity and the external debt burden. UN ٤٦- السودان كغيره من الدول النامية يعاني من مشكلات الفقر وعدم الاستقرار اﻷمني، وهو مثقل بالديون الخارجية.
    26. in common with other developing countries, the Sudan suffers from the problems caused by poverty, instability, insecurity and the external debt burden. UN 25- يعاني السودان، كغيره من الدول النامية، من مشكلات الفقر وعدم الاستقرار الأمني وهو مثقل بالديون الخارجية.
    I only know the day started much like any other day, and that he was probably thinking of her. Open Subtitles كل ما أعلمه بأن اليوم بدأ كغيره من الأيام و بأنه من المحتمل كان يفكر بها
    Next time he comes to the cafeteria, he's a customer, like any other. Open Subtitles بعد ذلك، عندما جاء إلى المطعم، كان زبون كغيره من الزبائن...
    like the previous speakers, he hoped that, although Mr. Mavrommatis’ membership of the Committee was ending, he would continue to be on hand to offer advice and assistance in the defence of human rights. UN وقد توقع السيد لالاه، كغيره من الذين تكلموا قبله، أنه بالرغم من انتهاء عضوية السيد مافروماتيس في اللجنة فإنه سيستمر في تقديم المساعدة في قضايا المدافعة عن حقوق اﻹنسان.
    The view was expressed that this budget section, like others, should have included information on expected accomplishments to be achieved in the course of the programme implementation. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الباب، كغيره من أبواب الميزانية، كان ينبغي أن يتضمن معلومات عن اﻹنجازات المتوقعة التي يتوخى تحقيقها في غضون تنفيذ البرنامج.
    :: To treat Iran's nuclear programme in the same manner as that of any nonnuclear-weapon State party to the NPT once international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme is restored. UN :: التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة الانتشار النووي متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus